penticostalule care iei 200 lei pe o ora de gargara in timp ce un medic ia 80 lei ca sa salveze vieti o noapte intreaga, ati stricat Cuvantul lui Dumnezeu, ca sa jefuiti niste amarati!!!
traducerea corecta:
1 Timotei 5:17 Prezbiterii care cârmuiesc bine să fie învredniciți de îndoită cinste, mai ales cei ce se ostenesc cu propovăduirea și cu învățătura pe care o dau altora.
si ce traduc penticostalii americani:
New Living Translation (©2007)
Elders who do their work well should be respected and paid well, especially those who work hard at both preaching and teaching
au adaugat: "sa fie platiti bine".
NU VA ESTE RUSINE???
in vulgata este:
Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui bene praesunt presbyteri duplici honore digni habeantur maxime qui laborant in verbo et doctrina
e vorba de "honore", adica onoare, sa fie cinstiti, onorati, nu "money" si "paid", adica sa ia banii celor sarmani!!!
iar voi ati adaugat ce va intereseaza!!! adica banii!!!!
|