Citat:
În prealabil postat de Illuminatu
Consider raspunsul dvoastra.subterfugiu, adica o scarpinare cu bataie lunga.
Nu ati raspuns la intrebarea-solicitarea mea. Nu sunteti obligata sa o faceti. Dar spune multe despre dvoastra.
|
Da, spune că nu sunt specialist. Cu toate acestea îmi dau seama că o traducere corectă a textului are nevoie de ceva mai mult decât o interpretare "sacadată", ori de o deconstrucție a textului biblic. Pentru aceasta, avem la dispoziție versiunea
interliniară.
Citat:
În prealabil postat de Illuminatu
Iar Cornilescu nu a adaugat cuvinte, dar le-a scos. Asta cum o calificati?
|
Nu știu, arătați-mi ce cuvinte a scos
Citat:
În prealabil postat de Illuminatu
Dar cum calificati interpretarea sfruntata si siluirea interpretarilor? Nu cumva tot a smoala si pucioasa va miroase?
|
O calific ca și o interpretare tendențioasă doctrinar. Măcar e făcută în cărți de teologie, nu direct în Cuvântul lui Dumnezeu. Teologia va pieri, Cuvântul va rămâne etern. Chiar cu iotele și cirtele lui (adică cu semințele de mărar ce mi le-ați zvârlit în ochi)...