Citat:
În prealabil postat de N.Priceputu
De ce simți nevoia să traduci de fiecare dată, atribuind un sens pe care poate autorul nu l-a avut. Sau poate a lăsat înțelegerea la latitudinea fiecăruia. Nu găsesc că asta a vrut să spună.
Și să nu uităm, totuși, că este doar o anecdotă, poate nu trebuie luată atât de mult în serios. Însă ne poate stimula un pic reflexivitatea.
|
Asta e singurul sens, nu inseamna ca daca un intelectual (fie si intelept rabin) spune "Ana are mere" noi stam o luna sa cautam sensul adanc al cugetarii. Ne pooate stimula relativismul, pe langa reflexivitate. La ce am putea sa reflectam cand zice in "anecdota" ca Domnul fiind intrebat care religie e buna intre hinduism si crestinism ar spune ca toate sunt o apa si-un pamant?