View Single Post
  #10  
Vechi 09.08.2013, 18:07:19
mateimatei mateimatei is offline
Junior Member
 
Data înregistrării: 03.08.2013
Mesaje: 24
Implicit

Cred ca problemele de interpretare, sunt generate, la origine, de dificultatile de traducere. Cred ca pentru a intelege exact la ce fac referire e nevoie de un exemplu.

"La inceput a facut Dumnezeu cerul si pamantul." Aceasta este actuala traducere in romana. Forma originala insa trebuie cautata in varianta ebraica a textului. Dar care varianta? Nu e doar una singura, avem doua forme principale:
בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃
(codexul Leningrad), sau
בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ׃
(paleoebraica, numai consoane).

-רֵאשִׁית
Cuvantul se citeste " reshith" (credem ca asa se citeste) si poate semnifica: primul, inceput, cel mai bun, seful, origine.

-בָּרָא
Din nou precizez, credem ca se citeste "bara'" si semnifica: a genera, a da forma

-אֱלֹהִים
Cuvantul este o forma de plural, se citeste elohim, poate semnifica: conducatori, stapani, judecatori, cei divini, (forma de superlativ conceptual)

-אוֹת
Se citeste "eth", este o prepozitie intraductibila care introduce acuzativul, dar si semn, semn miraculos, minune etc.

-שָׁמַ֫יִם
Credem ca se citeste "shamayim" si poate semnifica: ceruri, [partile de] sus, corpuri celeste, ceea ce se ridica peste, limitele cerului... Cuvantul are la baza ideea de inaltare, "de ridicare la..."

-אוֹת
prep. Ac.

-אָ֫רֶץ
Cuvantul se citeste "erets" si poate semnifica: jos (opozitie conceptuala), tara (Israelul), pamant (suprafata)

Cam acestea sunt argumentele tezei. Ideea nu este originala, dar eu personal cred in validitatea ei.
Reply With Quote