Un moment haios pe tma asta
Mi-a venit să râd cu lacrimi când am citit Psalmul 142 dintr-o carte de rugăciuni greco-catolică numită "Paraclisul Preaonoratei Mamei (și nu Preacinstitei Maicii) noastre Maria", suna ceva de genul: ". . . Ascultă cererea mea în adevărul Tău" în loc de ". . . Ascultă cererea mea întru credincioșia Ta", partea haioasă era asta:"Că a persecutat inamicul inima mea. . ."
în loc de "Vrăjmașul prigonește sufletul meu. . ." =))))) să te ții de burtă de râs nu alta parcă era o poezie de grădiniță pentru grupa mică nu un psalm altfel sună în varianta ortodoxă și firește la noi în Ardeal cel puțin la biserici se mai aude de "măriri", de "slăvi" se aude pe la mânăstiri. Ce urât sună varianta greco-catolică a expresiei "Doamne miluiește-ne!" cică "Doamne îndură-te spre noi!" sau în loc de "Slavă/Mărire Ție Hristoase Dumnezeule Nădejdea Noastră", "Mărire Ție Hristoase Dumnezeule Speranța Noastră". Și mai zic greco-catolicii că ei țin rânduielile ortodoxe că aproape le-au latinizat cu totul. Să fi trăit acum Sf Ierarhi Ilie Iorest și Sava Brancovici și să fi auzit că Sf. Liturghie a unui înaintaș de-al lor adică Sf. Ierarh Ioan Gură de Aur(care era arhiepiscop al Constantinopolului- deci tot grec adică ortodox pentru că nu existau încă catolicii pe atunci) e latinizată se trăgeau de bărbi. Ortodoxia de-a lungul timpului a păstrat neschimbat terminologiile și aici nu e vorba de limbile slavonă sau latină ci de graiul românesc însuși unul din cei 2 mari ierarhi ortodocși ardeleni a tradus scrierile și învățăturile ortodoxe în limba română fapt ce i-a înfuriat pe reformații unguri care urau din suflet ortodoxia românească. Un alt mare Ierarh Sf. Antim Ivireanul a tradus scrierile Ortodoxe și ele au rămas neschimbate pentru că mai-marii noștri știau că e mai dulce graiul românesc cel neschimbat (cu terminologii dacice,grecești și slavone) sigur au fost și cazuri de dispute la început în Moldova și Țara Românească pe tema traducerilor cărților bisericești din slavonă în română. Eu zic că mai frumos sună la Sf. Liturghie un "Doamne miluiește" decât un "Doamne îndură-te spre noi" sigur acuma o să sară greco-catolicii să-mi dea lecții de istorie că la asta se pricep ei cel mai bine.
|