Pe lângă că susțin și întăresc ce a spus "oaie cugetătoare", mai adaog:
Mi-aș fi dorit să nu fie blocat acel topic, să intru și eu puțin acolo... :) Doar puțin... Tare mult vroia Igor să intre peste tine acolo... :) Dar parcă e bine aici, până la urmă... ;-) ai și lucrat pentru mine, adunând versetele.
Dar hai să trecem la treabă.
Cu rugăciunile Preasfintei Născătoare de Dumnezeu și ale tuturor Sfinților lui Dumnezeu, ce vor judeca lumea; afirm, întăresc și susțin, cum mi-a fost dat să spun, prin teologie exegetică, comparată, dezvoltată și iubită de mine, căci aduce cea mai mare limpezime, văzând clar Adevărul:
Antiteza 1:
Citat:
În prealabil postat de centesimusvicesimusoctavus
|
Spui: "Spune, rogu-te, că ești sora mea, ca să-mi meargă bine din pricina ta, și sufletul meu să trăiască datorită ție." (Geneza 12,13 - versiunea Cornilescu)
Traducerea Mântuitoare, este aceasta:
"
Spune deci, că-mi ești soră, pentru ca de dragul trecerii tale, să-mi fie mie bine, și datorită ție să rămân în viață". (Facerea 12, 13 - versiunea Î.P.S. Bartolomeu Anania)
Dar le voi folosi în dovedirea Adevărului, pe amândouă versiuni, să arăt sensurile vii.
În ebraică, [] nefesh, suflet.
În greacă, Septuaginta, [] psiche, suflet.
Fiecare context, cuvântul primește noi sensuri, când e pus
lângă sau
între alte cuvinte.
TRADUCEREA
NU SE DĂ AD-LITERAM, fiindcă atunci ai omorât textul, ai stors stors de vlagă semnificațiile și sensurile textului,
ci în sensul din context, din versetul respectiv. Se traduce cu și prin Duhul Sfânt, nu după literă!
"nu ai literei, ci ai duhului; pentru că litera ucide, iar duhul face viu." - II Corinteni 3, 6
- ul din Facere 12, 13 arată că aceea este
viața dată de Dumnezeu lui Avraam. Hristos este acea viață!
Sufletul oricărui om, este o parte din Hristos (care nu se împarte) prin Duhul Sfânt, dată lui, din momentul unirii semințelor mamei și tatălui lui, în pântecele mamei, adică la 72 de ore, după intimitate.
Sufletul e imposibil să fie muritor. Înseamnă că Dumnezeu e muritor? NU! Nemuritorul Dumnezeu a
suflat sufletul, pentru omul de lut (trupul).
Sufletul este nemuritor, fiindcă Dumnezeu care l-a suflat, este nemuritor.
Când spune Avraam să
rămână în viață este exact
sensul VIU, care trebuia dat, la traducerea ce-a ucis sensul din Cornilescu: "
și sufletul meu să trăiască datorită ție". Se arată, că
pronunțarea termenului SUFLET, se referă, la ce este omul: trup și suflet, întro unire de nedespărțit decât prin boală, sau crimă, în contextul dat. Când în Biblie poate apărea, de exemplu: "
ce mai faci, suflete"? Se referă la om, ca total, suflet și trup. Că sufletul nu poate răspunde: "
sunt bine, mulțumesc", nu are limbă, sufletul e
Taina Persoanei, ce a fost
suflată de Dumnezeu-care-nu-e-materie-și-e-materie-în-același-timp-care-e-peste-tot-omniprezent-atoateștiutor-și-altele-asemenea-Lui-El-Este-Cel-Ce-Este, deci trupului nemuritor (în Rai) devenit muritor (în Rai) prin Eva și călcarea poruncii,
i s-a suflat suflet, care acel suflet, va reveni la Judecată, transfigurând trupul, care va învia, spre osândă sau slavă veșnică.
Antiteza 2:
Citat:
În prealabil postat de centesimusvicesimusoctavus
|
Păziți deci ziua de odihnă, căci ea este sfântă pentru voi. Cel ce o va întina, acela va fi omorât; tot cel ce va face într-însa vreo lucrare, sufletul acela va fi stârpit din poporul Meu; (Ieirea 31,14 - versiunea Sinodală)
Corect. Versiunea Î.P.S. Bartolomeu Anania (sinodală) de pe net (versetul pus de tine). Iar versiunea Î.P.S. Bartolomeu Anania (sinodală) din cartea brută, ca Biblie, e puțin diferită, dar
numai fiindcă sensurile nu se schimbă o las pe cea de pe net.
[ ] de moarte să moară - [] a distruge total.
Cum e mai sus: "
ce mai faci, suflete?" Poate sufletul să răspundă "
sunt bine"? Nu poate, că n-are limbă, nici urechi să audă, ca să poată răspunde.
Poți să ucizi un suflet? Nu! Cu ce arme materiale, ai ucide ceea ce e nematerial și nu se vede?
Ele sunt precum duhurile, precum aerul. Dai cu sabia prin aer?
Poți ucide un înger, sau un arhanghel? Nu! Puști cu pistolul aerul, spui că ucizi un înger sau un demon? Niciodată! Doamne iartă-mă: Îl poți ucide pe Dumnezeu? Nu! Deci revin: "
acela va fi omorât; sufletul acela va fi stârpit din poporul Meu" Ieșirea 31, 14
"Acela", va fi omorât. În primul rând nu spune
de cine va fi omorât
și când va fi omorât, aici sunt alte sensuri exegetice. Sensul mântuitor exegetic de context "Acela", este OMUL, ca ansamblu: trup și suflet; "sufletul acela va fi stârpit": în Biblie, ca și azi, identic, cei credincioși, folosesc adresarea: "suflet" (în limba română) și / = suflet în ebraică/greacă.
Nu contează! Nu se folosește și mai ales
nu se înțelege sensul strict
ad-literam al literei cuvântului biblic, că apoi îți ies erezii. "Suflet", înseamnă în
toate limbile vorbite pe pământ, același lucru:
OM. Sau omule; acel suflet / acel om. Fiindcă spui: "va fi stârpit" (care nu înseamnă ucis, ci alungat el cu familia lui, din neamul sau cetatea aceea), înseamnă că acel suflet, acel om, suferă cumplit, poate chiar moarte. Dar moartea trupului, trup care "din pământ ești și în pământ te vei întoarce", cum spune Dumnezeu lui Adam (Facere 3, 19) fiindcă sufletul nu se poate întoarce în pământ,
fiindcă sufletul este nemuritor, suflat fiind de Dumnezeu-care-este nemuritor.
Antiteza 3:
Citat:
În prealabil postat de centesimusvicesimusoctavus
|
"
Șapte zile să mâncați azime; din ziua întâi să depărtați din casele voastre dospitura, căci cine va mânca dospit din ziua întâi până în ziua a șaptea, sufletul aceluia se va stârpi din Israel." (Ieirea 12,15 - versiunea Sinodală) Din nou, versiune un pic diferită de traducerea din carte
Deci: "sufletul aceluia se va stârpi din Israel." Din nou, ca și mai sus, deși cred că toate sunt la fel, au la bază cuvântul
suflet, cu demonstrația scoasă din exprimare și sens, că e muritor, pe când
sufletul e nemuritor.
Exoletreuo se referă la OMUL CU TRUP ȘI SUFLET, fiindcă Sufletul nu poate fi ucis de nicio armă omenească. Se traduce
exoletreuo cu
expulzat, sau eliminat din cetate, cu termenul:
exilat, precum cei care aveau lepră, se adunau întrun loc la o depărtare medie, înafara cetății. Iar dacă se traduce termenul totuși cu omorât, deși nu ăsta-i sensul, se ucidea trupul, nu și sufletul, care este imposibil de ucis, adevărata esență a omului, este nemuritoare, provenită din Dumnezeu.