Haideți să vedem se spune Sfântul Teofilact al Bulgariei despre felon:
"Felonul acesta ce zice Pavel aicea e o îmbrăcăminte și cere să i-o aducă Timotei, care îmbrăcându-o, să nu aibă trebuință a lua dela altul, fiindcă dumnezescul Apostolul acesta totdeuna și pretutindenea poartă grijă și se păzește a nu avea trebuință a lua dela alții ceva, nici argint, nici pâne, nici haină ! Iar unii zic că felonul acesta era o prostire, întru care erau cărțile învechite; dar ce trebuință avea Pavel de cărți, în vreme ce el urma să se ducă către Dumnezeu în mucenicie ? Răspundem, că îi trebuia pentru ca să le lase hristianilor celor ce crezuse în Roma, ca să le aibă mângâere în locul lui Pavel. Poate că memvranele acestea aveau oare-cari învățături mai folositoare scrise decât cele în cărți și pentru acestea le cerea Apostolul cu mai mult dor".
Reproducerea este, evident, dintr-o ediție veche, de unde și limbajul arhaic (de pildă, memvrane în loc de pergamente).
Nicio mențiune despre felon ca veșmânt liturgic; este o haină, iar insistența cu care cere Pavel să îi fie adusă se explică prin aceea că nu vrea să se îndatoreze a lua o haină de la altul. Apare și posibila interpretare (pe care o regăsim și la Sf. Ioan Gură de Aur) că felonul menționat de Pavel ar fi putut fi un fel de învelitoare pentru cărți.
Cărțile și pergamentele, la fel - nicio mențiune că ar cuprinde texte liturgice, ci "învățături". Care urmau să fie "lăsate" ca "mângâiere în locul lui Pavel".
__________________
"If you take the Christian Bible and put it out in the wind and the rain, soon the paper on which the words are printed will disintegrate and the words will be gone. Our bible IS the wind and the rain." Herbalist Carol McGrath as told to her by a Native-American woman.
"Laudato si, mi Signore, per frate Uento
et per aere et nubilo et sereno et onne tempo,
per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento" - Sfântul Francisc de Assisi
Last edited by GMihai; 09.10.2015 at 09:16:07.
|