Citat:
În prealabil postat de Florin-Ionut
Nu l-am întrebat.
Tu cum ai fi făcut în locul meu? Sincer.
|
Nu l-ai întrebat? Ar fi trebuit să fie primul.
"Robii tăi" (varianta extinsă, generală) sau "turma ta" (varianta unei traduceri mai vechi) care au derivat din "cetatea ta" (varianta inițială a imnului), au fost acceptate de Biserică, drept urmare nu ar trebui să avem prea multe îndoieli. Pe de altă parte, este normal ca în anumite etape duhovnicești să avem nelămuriri (ispite). Slavă Domnului!
Într-una din rugăciunile adresate Maicii Domnului spunem așa:
"și te roagă Fiului tău și Dumnezeului nostru". În acest caz, noi robii Domnului, nu suntem și robi (fii) ai Maicii Domnului? Sau altă rugăciune:
"Stăpână, Împărăteasă, primește rugăciunile nevrednicilor robilor tăi", "robi" cu sensul de cinstitori, Maica Domnului fiind Împărăteasa, Stăpâna cerului și a pământului.
Foarte sugestiv este troparul Bunei Vestiri:
"Astăzi este începutul mântuirii noastre și arătarea tainei celei din veac. Fiul lui Dumnezeu, Fiu al Fecioarei se face si Gavriil harul îl binevestește. Pentru aceasta și noi, împreună cu dânsul, Născătoarei de Dumnezeu să−i cântăm: Bucură−te cea plina de har, Domnul este cu tine!"