Citat:
În prealabil postat de catalin2
1. Asa si trebuie sa fie, la fel cu originalul,
2. Altfel inseamna ca e o Biblie modificata dupa ce crede acel cult.
|
Sunt chesti diferite.
La punctul doi, ai dreptate: unele traduceri sunt distorsiuni intentionate menite sa favorizeze confesional.
Punctul unu este insa o utopie. oricat de fideli si rigurosi ar fi traducatorii, nu exista traducere conform cu originalul. Problemele in traducerea dintr-o limba nefolosita in vorbirea curenta, sunt pur si simplu uriase.
Daca traducerile ar putea fi "la fel ca originalul" nu ar mai exista atatea traduceri ortodoxe romanesti, diferite.