Citat:
În prealabil postat de L0cz4n
@Demetrius -- multumesc, foarte buna analiza, inteleg.
"Revelatu-ne-a noua Duhul Sfant ca..." mi se pare o buna talmacire.
|
E mai bine că s-a tradus cu părutu-S-a Duhului Sfânt și nouă, pentru că nu se poate interveni pe text, asta face doar Cornilescu care folosește cuvinte în plus sau noi cică pt modernizarea limbii.
Diortosirea unui text nu cred că înseamnă să modifici textul vechi pt a scoate în evidență limbajul curent, ci să faci eventual niște note de subsol în care explici.