NU trebuie să știți ebraica biblică pentru a traduce versete din Vechiul Testament.
Există o numerotare standard folosită de specialiști, fiecare cuvânt din Vechiul Testament are un număr atașat.
Numerotarea cuvintelor 1- 8674, corespunde cu numerotarea standard folosită la nivel internațional.
EXEMPLU
- pentru a traduce primul verset din Psalmii (Psaltirea), căutăm cuvintele în acest dicționar după numărul atașat, adică căutăm următoarele numere:
376, 834, 835, 1870, 1980, 2400, 3427, 3808, 3887, 4186, 5975, 6098, 7563
CLICK pe link - Psalmii (Psaltirea) în ebraică, cu cuvintele numerotate și transcrise (transliterate) cu litere LATINE
https://ia902502.us.archive.org/3/it...150%281%29.pdf
VARIANTA 2 link - Psalmii (Psaltirea) în ebraică, cu cuvintele numerotate
https://ia801609.us.archive.org/21/i...1-150uzWLC.pdf
1.1 אַשְֽׁרֵי {H835} הָאִישׁ {H376} אֲשֶׁר {H834} לֹא {H3808} הָלַךְ {H1980} בַּעֲצַת {H6098} רְשָׁעִים {H7563} וּבְדֶרֶךְ {H1870} חַטָּאִים {H2400} לֹא {H3808} עָמָד {H5975} וּבְמוֹשַׁב {H4186} לֵצִים {H3887} לֹא {H3808} יָשָֽׁב {H3427}
0502 אולַף (alaf) [alaph]
a învăța; a preda; a face cunoscut
0503 אֲלַף (alaf) alaph]
a fi mii; a deveni mii; a produce înmiit; a repeta de o mie de ori;
0504 אֶ֫לֶף (elef) [eleph]
vite; boi;
0505 אֶ֫לֶף (elef) [eleph]
1000 (o mie); (pl.) mii; clan, trib
0509 אֲלַץ (alaț) [alats]
a hărțui (prin cuvinte), a forța; a îndemna;
0510 אַלְקוּם (alqum) alqum]
fără rezistență (stare în care nimeni nu îndrăznește să se opună cuiva);
0512 אֶלְקֹשִׁי (elqoși) [elqoshi]
elcoșit; din Elcoș
0516 אַל תַּשְׁחֵת (al tașheth) [al tashchet]
al-tașhit (adică „nu distruge!”); cuvânt aramaic folosit în mai mulți psalmi, probabil ca titlu al unui cântec (într-o poruncă către muzicianul șef)
0517 אֵם (em) [em]
mamă (ca legătură familială);
„mama căii” = începutul drumului
0518a אִם (im) [im]
dacă; când; chiar dacă; deși; dacă... sau; ...?; dacă numai ...;
[în schimb; altfel; dar; cu excepția cazului; numai; cu excepția; până când ]
0518b כִּי אם (ki im)
0519 אָמָה (amah) [ama]
sclavă; servitoare;
0520a אַמָּה (ammah) ) [ama]
cot (măsură de lungime – aprox. 52 cm);
Se pare că au existat două standarde: cel normal, estimat la 44,5 cm, și cel regal, estimat la 51,81 cm
0520b אַמָּה (amah)
0521 (ammah) [ama]
cot – măsură de lungime; (cuvânt aramaic; corespunde lui H520)
0523 אֻמָּה (ummah) [uma]
trib; clan; seminție, șef de trib; liderul clanului
0525 אַמוֹן (amon) [amon]
artizan; arhitect;
0527 אָמוֹן (amon) [amon]
meșteșugar; arhitect; maistru
0529 אֵמֻן (emun) [emun]
1. fidelitate; 2. credincios; de încredere;
0530 אֱמוּנָה (emunah) [emuna]
fidelitate; stabilitate; siguranță
0533 אָמִּיץ (ammiț) [ammits]
puternic; puternic; curajos; viteaz; de la H553
0534 אָמִיר (amir) [amir]
creangă; ramură
0535 אָמַל (amal) [amal]
a fi slab; a se ofili; a se usca
0536 אֻמְלַל (umlal) [umlal]
fragil;
0537 אֲמֵלָל (amelal) [amelal]
slab; incapabil
0539 אָמַן (aman) [aman]
a fi credincios; a fi de încredere; a confirma; a crede;
0541 אָמַן (aman) [aman]
a merge la dreapta; a se întoarce la dreapta; a folosi mâna dreaptă
0542 אָמָּן (omman) [oman]
artizan; lucrător iscusit
0543 אָמֵן (amen) [amen]
amin; cu adevărat; așa să fie;
0544 אֹ֫מֶן (omen) [omen]
sinceritate; fidelitate;
0545 אׇמְנָה (omnah) [omna]
tutelă, îngrijire
0546 אׇמְנָה (omnah) [omna]
cu siguranță; cu adevărat; într-adevăr;
0547 אֹמְנָה (omenah) [omna]
stâlp (de ușă - partea verticală a unui toc de ușă)
0548 אֲמָנָה (amanah) [amana]
acord (aranjament făcut conform unui acord comun); prevedere, regulă
0551 אׇמְנָם (omnam) [omnam]
într-adevăr; cu siguranță; cu adevărat;
0552 אֻמְנָם (umnam) [umnam]
într-adevăr?; cu adevărat?; este adevărat?;
0553 אָמֵץ (ameț) [amats]
a fi puternic; a triumfa; a-și aduna puterea; a întări; a încuraja; a consolida; a fi curajos; a fi hotărât; a fi încăpățânat
0554 אָמֹץ (amoț) [amots]
pestriț; pătat;
0555 אֹ֫מֶץ (omeț) [omets]
forță; putere
0556 אַמְצָה (amțah) [amtsa]
forță; putere
0559 אָמַר (amar) [amar]
a vorbi; a spune; a porunci; a gândi; a chema; a menționa; a atribui; a declara; a promite; -- a se lăuda
0561 אֵמֶר (emer) emer]
cuvânt; remarcă; decret
0562 אֹמֶר (omer) [omer]
vorbire; ordin; discurs; promisiune
H563 immar
miel
0565a אִמְרָה (imrah) [imra]
cuvânt; declarație; ordin; promisiune
0565b אֶמְרָה (emrah)
0567 אֱמֹרִי (emori) [emori]
amoriții – unul dintre triburile canaanite
0570 אֶ֫מֶשׁ (emeș) [emesh]
amurg; seară; aseară; noaptea trecută; ieri
0571 אֱמֶת (emeth) [emet]
fidelitate; loialitate; certitudine; sinceritate; veridicitate; stabilitate; drept; adevărat; sigur;
0572 אַמְתַּ֫חַת (amtahath) [amtachat]
sac; pungă;
0575 אַן (an) [an]
unde?; când?; cât timp?;
0577 אָֽנָּ֫א (annah) [ana]
vă rog; te implor
0578 אָנָה (anah) [ana]
a jeli; a se lamenta
0579 אָנָה (anah) [ana]
a se întâmpla, a permite să se întâmple, a se certa
0580 אֲנוּ (anu) [anu]
noi (persoana I plural, folosit de obicei pentru accentuare)
0582 אֱנוֹשׁ (enoș) [enosh]
ființă umană; muritor, om; omenire
0584 אָנַח (anah) [anach]
a suspina; a geme
0585 אֲנָחָה (anahah) [anacha]
suspin; geamăt; oftat
0587 אֲנַ֫חְנוּ (anahnu) [anachnu]
noi (persoana I plural)
0589 אֲנִי (ani) [ani]
eu (persoana I singular)
0590 אֳנִי (oni) [oni]
galeră; barcă cu vâsle; flotă
0591 אֳנִיָּה (oniyyah) [oniya]
corabie; barcă
0592 אֲנִיָּה (aniyyah) [aniya]
lamentare; jelire
0594 אֲנָךְ (anah) [anakh]
fir cu plumb
0595 אָֽנֹכִ֫י (anohi) [anokhi]
eu (persoana I singular)
0596 אָנַן (anan) [anan]
a se plânge; a cârti
0597 אָנַס (anas) [anas]
a forța; a obliga; a restrânge; a fi prea dificil
0599 אָנַף (anaf) [anaph]
a fi mânios; a se înfuria
0601 אֲנָפָה (anafah) [anapha]
pasăre necurată – cormoran, stârc
0602 אָנַק (anaq) [anaq]
a plânge; a geme; a suspina
0603 אֲנָקָה (anaqah) [anaqa]
suspin; geamăt
0604 אֲנָקָה (anaqah) [anaqa]
un animal necurat – probabil o șopârlă, un gecko
0605 אָנַשׁ (anaș) [anash]
a fi bolnav, a fi incurabil, a fi pervers
H606 enaș [enash]
umanitate; ființă umană
H607 [antah]
tu; voi
0610 אסוּךְ (asuh) [asukh]
urcior; vas (cu ulei de măsline)
0611 אסוֹן (ason) [ason]
nenorocire; rănire; accident;
0612 אֵסוּר (esur) [esur]
1. frânghie, cătuse; 2. închisoare
0614 אסִיף (asif) [asiph]
recoltare; recoltă; strângerea recoltei
0615 אסִיר (asir) [asir]
prizonier; captiv;
0616 אסִּיר (assir) [asir]
prizonier; captiv;
0618 אסָם (asam) [asam]
hambar; grânar magazie;
0622 אסַף (asaf) [asaph]
a aduna, a recolta
0624 אסֹף (asof) [asoph]
magazie; depozit
0625 אֹ֫סֵף (osef) [oseph]
recoltare; seceriș
0626 אֲסֵפָה (asefah) [asepha]
adunare (de oameni)
0627 אֲסֻפָּה (asuppah) [asupa]
colecție
0628 אֲסַפְסֻף (asafsuf) [asaphsuph]
mulțime adunată; gloată
0631 אסַר (asar) [asar]
a lega; a înhăma; a captura; a întemnița; a ține captiv, a jura; a face un jurământ; a începe;
0632 אִסָּר (issar) [esar]
jurământ (de abstinență)
0637 אַף (af) [aph]
de asemenea; chiar; ce este mai mult; chiar mai rău; cu atât mai mult; cu atât mai puțin; cu adevărat; cu siguranță; dar; totuși; cu toate acestea
0639 אַף (af) [aph]
nas; nară; față; (fig.) nerăbdare; mânie; furie
0640 אַפַד (afad) [aphad]
a lega în jurul taliei (cuiva); a se încinge
0642 אֲפֻדָּה (afudah) [ephuda]
înveliș; placare; (obiect subțire care acoperă un alt lucru, în întregime sau parțial)
0643 אפֶּ֫דֶן (appeden) [apeden]
cort regal, palat;
0644 אפָה (afah) [apha]
a coace; a găti
0645 אֵפוֹ (efo) [epho]
atunci; prin urmare; de aceea
0646 אֵפוֹד (efod) [ephod]
efod; veșmânt preoțesc
0648 א־אִיל (afil) [aphil]
care se coace relativ târziu în sezon – târziu; întârziat