View Single Post
  #7  
Vechi 03.03.2025, 23:14:29
Iorest Iorest is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 04.08.2016
Religia: Ortodox
Mesaje: 4.748
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Seraphim7 Vezi mesajul
Eh aici trebuie sa vezi per ansamblu tot tabloul….

Iată textul original:

1 Petru 3:21

ὃ καὶ ἡμᾶς ἀντίτυπον νῦν σῴζει βάπτισμα, οὐ σαρκὸς ἀπόθεσις ῥύπου, ἀλλὰ συνείδησεως ἀγαθῆς ἐπερώτημα εἰς Θεὸν, δι’ ἀναστάσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ.


Transliterare:

Hó kaì hēmâs antítypon nŷn sṓzei báptisma, ou sarkòs apóthesis rhępou, allà syneídēseōs agathês eperṓtēma eis Theón, di’ anastáseōs Iēsou Christou.
Nu există eikon în original, bagă de la el icoană la traducere, tu ziceai că el traduce corect icoană în contextele Biblice.
Dacă mergem pe ideea că nea Cornilă se gândește la imagine când folosește cuvântul icoană atunci așa trebuie explicat și neoprotestanților care dau citatele alea din Apocalipsa 13 și Romani.

Din câte văd în toate cele 5 contexte unde Cornilă folosește cuvântul icoană, în King James Version cuvântul folosit definește mai precis situația și nu cred că protestanții clasici ar fi avut vreo intenție să protejeze icoanele.
__________________
„Că s-a întărit mila Lui peste noi și adevărul Domnului rămâne în veac.” Ps.116, v.2.
Reply With Quote