Stiu ca in Biblia respectiva care aproape sigur este o traducere Cornilescu sunt cateva greseli. De exemplu:
- traducerea "chip" ca "icoana" in Epistola catre Romani
- traducerea "chip" ca "icoana" in Apocalips
- greseala in Psalmul 109:3 (110:3 in Cornilescu), "sfinti" tradus cu "podoabe sfinte"
lista poate continua...
Ideea e ca astfel de greseli pot sa te poticneasca. Ca si semn de respect pentru Biserica noastra cred ca ar trebui sa faci rost de o traducere sinodala.
|