View Single Post
  #181  
Vechi 22.05.2008, 15:38:10
ovidiu-s's Avatar
ovidiu-s ovidiu-s is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 20.05.2008
Locație: Targu Mures
Religia: Ortodox
Mesaje: 800
Implicit

Citat:
În prealabil postat de mariann
Traducerea din Evrei cap. 4:9, pe care ai postat-o, este gresita. Iata cum suna acest verset in original (cu traducere pe fiecare expresie): Ara (deci) apoleipetai(ramane inca) Sabatismos (sarbatoarea de Sabat) to lao (pentru poporul) tu Theu (lui Dumnezeu). Adica: Deci, ramane sarbatoarea de sabat pentru poporul lui Dumnezeu (Evrei cap.4:9 - traducerea corecta).
O alta greseala de traducere este cea din Evrei cap.4:8. S-a adaugat in mod voit, pentru a putea fi sustinuta o invatatura gresita, expresia de la sfarsit ("de odihna" . "Caci daca le-ar fi dat Iosua odihna, n-ar mai vorbi Dumnezeu dupa aceea de o alta zi" (Evrei cap. 4:8- traducerea corecta). Nu se ajunge la adevar doar cu acuzatii si minciuni.
Varianta asternuta de sfantul Pavel e urmatoparea:
Ev. 4.9 Ara aploipetai sabbatismos to lao tou Theou
Vulgata latina:
itaque relinquitur sabbatismus populo Dei

Faceti pe lingvistul si spuneti ca versetul e tradus greșit în traducerea ortodoxă, va ofer mai jos si traducerile occidentale cele mai importante ale Bibliei, ale aceluiasi verset:
International Standard Version
There remains, therefore, a Sabbath rest for the people of God
King James Bible:
There remaineth therefore a rest to the people of God
Traducerea corectă este: Rămâne asadar o zi de odihnă pentru poporul lui D-zeu, nu cum ai scris dumneata ,,Deci, ramane sarbatoarea de sabat pentru poporul lui Dumnezeu,,
Cuvântul “Sabbath” nu apare accentuat. Dacă era, aparea sub forma ,,ton sabath,,. Asadar e vorba de o zi de odihnă, dar nu e aceeasi sarbatoare de sabat pe care o stiau evreii, Nu scrie “rămane Sabbathul pentru poporul lui Dumnezeu”- cum încercă să mistifice adventistii.

Să examinăm puțin si celălalt verset de care zici ca e tradus gresit:
4. 8. Caci daca Iosua le-ar fi adus odihna, Dumnezeu n-ar mai fi vorbit, dupa acestea, de o alta zi de odihna.
Greaca veche
4.8 Ei gar autous Iesous katepausen ouk an peri alles elalei meta tauta
emeras
International Standard Version
4.8 For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.
Unde e prelucrata traducerea acestui verset in Biblia Ortodoxa?

Citat:
În prealabil postat de mariann
Daca citim cu atentie o traducere corecta a epistolei catre evrei cap. 3:7 pana la cap. 4:11 vom vedea ca nu este vorba despre schimbarea zile de odihna ci despre schimbarea zilei cand vom intra in odihna Lui.
Care sambata? Scrie undeva ca Avraam a ținut Sambata? Nuciunde în Geneza nu scrie ca a ținut Sambata. Sambata s-a pus zi de odihnă, cand?
Când au ieșit evreii din Egipt în pustia Sinai, prima dată când le-a spus Dumnezeu: “Coaceți ce aveți de copt azi, frigeți ce aveți de fript azi, căci mâine este zi de odihnă” . La Exod a pus Dumnezeu Sambata și Sambata n-a pus-o pentru toate popoarele, ci numai pentru evrei, nu pentru toate popoarele. Când a venit Ezdra să zidească Ierusalimul au venit și celelalte popoare să le ajute la zidirea Ierusalimului și le-a spus Neemia: Nemia 10.31 “Să nu cumpărăm nimic în ziua de odihnă, în zilele de sărbătoare de la popoarele din țară, când ne vor aduce în acele zile de vânzare mărfuri sau orice bucate...”
Popoarele n-au avut Sambata.
Au spus proorocii, că au să vină popoarele la credință și au să aibă zi de sărbătoare? Da!
La Ieremia 31,31: “Iată vin zile, zice Domnul când voi face un nou legamant cu casa lui Israel si cu casa lui Iuda”. La fel si la Mat.26.27 si Rom.9.4 Ai văzut că n-avem nevoie de sâmbătă, zice Apostolul Pavel, către Coloseni: “Nimeni să nu vă învinuiască pe voi pentru ziuă nouă, sau sărbătoare, sau sâmbătă”Coloseni 2.16.
Mutându-se preoția s-a făcut legii mutare și înnoire. Deci, ziua evreilor a fost Sâmbăta, iar a crestinilor este Duminica.

Dar am întrebări pentru voi adventistii: De ce nu ați luat din Vechiul Testament și celelalte directive ale Domnui? De ce ați păstrat doar porunca interzicerii consumului carnii de porc, a Sabatului si a zeciuelii? De ce nu respectați și porunca circumciziei și legea talionului? De ce nu respectați si poruncile privitoare la menstruația și necurăția femeii? De ce nu practicați si poligamia?
De ce nu ați păstrat și aceleași pedepse recomandate în Levitic și Deuteronom pentru încălcarea sabatului, sau pentru adulter și curvie?
Pentru ca doar la carne de porc, zeciuală și sabat s-a referit profetesa sectei adventistilor de ziua a VII-a: Hellen White?
Aceasi persoana care a prezis sfarsitul lumii de mai multe ori, la date diferite? Ce autoriatate spirituala poate sa aiba profetesa voastră in acest caz? Să vedem ce spune Scriptura în legătură cu asta: Deuteronom 18: 21. De vei zice in inima ta: Cum vom cunoaste Cuvantul pe care ni-l grăieste Domnul?
22. Daca proorocul vorbeste in numele Domnului, dar Cuvantul acela nu se va implini si nu se va adeveri, atunci nu graieste Domnul, Cuvantul acela, ci-l graieste proorocul din indrazneala lui; nu te teme de el”