View Single Post
  #3  
Vechi 25.05.2012, 01:38:37
weareready weareready is offline
Banned
 
Data înregistrării: 24.05.2012
Mesaje: 22
Implicit

Cu tot respectul, sensul este acelasi.

Sper sa aveti bunavointa sa explicati si intelesul raspunsului dumneavoastra.

Nu vad nicio diferenta intre King James si altele.

"nu s-a gasit niciun ajutor potrivit pentru Adam".

Ce sa intelegem din asta domnule Radu Trandafir?

LE: Ca si fapt divers, versiunea biblie in "latina vulgata" este considerata sursa celorlalte versiuni. Daca intelegeti sau intuiti latina, atunci acest verset este si mai elocvent:

"Appellavitque Adam nominibus suis cuncta pecora et universa volatilia caeli et omnes bestias agri; Adae vero non inveniebatur adiutor similis eius. "

adiutor, -oris s.m. aliat, partizan, cel care ajuta pecineva
similis, -e adj. asemanator, la fel



Adevarat S-a inaltat!

Cu respect,
Florin Anghel

Last edited by weareready; 25.05.2012 at 01:44:40.
Reply With Quote