Din bruma de cunostiinte ortodoxe pe care le am stiu ca s-ar traduce tot la fel,cu ,,staret",am citit undeva denumirea de ,,parinte staret"dar nu stiu exact cu ce se ocupa,cred ca este cel ce conduce cred o manastire,credinciosii ortodocsi sunt mult mai in masura sa spuna cum este mai bine,eu habar nu am din pacate.Asa cum spunea si domnul Vlad mi-se pare greu de tradus ca si gheronda pt ca are o semnificatie profunda si complexa,inexistenta in alte culturi,cel putin cu acest sens ortodox.Ma bucur daca v-am fost de folos,sa mai verificati ca sa nu fie erori in optiunea mea de traducere.Numai bine si dvs.
|