Exista un argument de natura lingvistica ,analizat recent de catre cercetatori, care inclina balanta in favoarea intelegerii textului in sensul literal,cel putin din perspectiva intentiei autorului textului.Cuvantul ebraic pentru zi folosit in text (yom) insotit de un numeral se refera intotdeauna,in acceptiunea ebraica,la o zi de douazeci si patru de ore.Avand in vedere acest aspect sunt sanse aproape nule ca un contemporan al lui Moise,sau un evreu din vremea NT,sa fi avut dilemele prezentului.
|