View Single Post
  #15  
Vechi 13.05.2012, 21:38:07
stefan florin's Avatar
stefan florin stefan florin is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 09.02.2011
Religia: Ortodox
Mesaje: 4.858
Implicit

Acest nume sfânt de Iehova așa cum apare în versiunea Bibliei din 1913 și în Sfânta Scriptura de la 1874 tipărită la Iași, se scria în ebraică sub forma a patru litere YHWH sau IHWH, la care se adăuga vocalele corespunzătoare, deoarece scrierea ebraică scria doar consoanele fără vocale (lingviștii de astăzi înclină totuși spre forma Yahweh). Este bine de știut însă că evreii au pierdut ei înșiși pronunțarea corectă a acestei perifraze notate în textul vechi doar cu consoane. Astăzi nimeni nu poate spune că știe cum a sunat vocea din ceruri prin care S-a identificat Dumnezeu înaintea lui Moise, nu cunoaștem în mod sigur decât consoanele acestui nume sau așa numita: ‘tetragramă’ (YHWH).
Două lucruri au survenit, ducând la schimbarea acestei situații. În primul rând, printre iudei s-a ivit o idee superstițioasă că ar fi greșit să se rostească numele lui Dumnezeu cu voce tare; de aceea, atunci când ajungeau să citească acest nume în Biblia lor, ei foloseau cuvântul ebraic ‘Adho-nai’ („Domnul Suveran”). Apoi cu trecerea timpului vechea limbă ebraică însăși a încetat să mai fie vorbită în conversația zilnică și în felul aceasta pronunțarea ebraică inițială a numelui lui Dumnezeu a fost în cele din urmă uitată. Pentru a împiedica dispariția pronunțării ebraice în ansamblu, erudiții iudei din a doua jumătate a primului mileniu al erei noastre au inventat un sistem de puncte care să reprezinte vocalele lipsă, plasând aceste puncte pe lângă consoanele, în cadrul textului Bibliei ebraice. În acest fel erau scrise atât vocalele cât și consoanele, iar pronunțarea, așa cum era la aceea dată, s-a păstrat. Când s-a ajuns la numele lui Dumnezeu, în loc să pună semnul vocalelor potrivite lângă consoane, în majoritatea cazurilor ei au pus alte semne vocalice care să reamintească cititorului să pronunțe ‘Adho-nai’. De aici s-a ajuns la forma scrisă Iehouah, ca, în cele din urmă, forma de pronunțare a numelui lui Dumnezeu în limba română să devină Iehova. Acesta este explicatia aparitiei termenului de Iehova a Societatii "Turnul de Veghe" a Martorilor lui Iehova
Problema este că orice enciclopedie serioasă, susține că forma Yahweh este corectă și nu forma Iehova, care este o formă eronată a numelui divin:
• Enciclopedia Americana: „Iehova o formă eronată a numelui Dumnezeului lui Israel.”
• Enciclopedia Britanică: „Iehova, o redare eronată a numelui Dumnezeului lui Israel. Eroarea a apărut printre creștini în Evul Mediu, prin combinarea consoanelor YHWH cu vocalele din Adonai.”
• New Catolic Enciclopedia: „Iehova, forma falsă a Numelui divin Iahve.”
• The Jewish Enciclopedia: „Iehova este o pronunție greșită a evreiescului YHWH, Numele lui Dumnezeu. Această pronunție este imposibilă din punct de vedere gramatical. Forma Iehova este o imposibilitate filologică.”
• Enciclopedia Iudaică: „Adevărata pronunție a numelui YHWH nu s-a pierdut niciodată. Mai mulți scriitori greci de la începutul bisericii creștine atestau faptul că numele acesta era pronunțat Iahve. Acest lucru este confirmat cel puțin pentru vocala primei silabe a Numelui, de forma prescurtată Yah, care este folosită uneori în poezie.”

Last edited by stefan florin; 13.05.2012 at 21:42:59.
Reply With Quote