Citat:
În prealabil postat de Mihailc
Măi Vașinec, numai tu mai lipseai din circul ăsta. Ca un bun subordonat, sari în apărarea șefului ca nu cumva să spună o tâmpenie fără să aibă galerie. Așa sună probabil o traduce făcută de instalatori și mecanici auto din asociația AZ7 sau habarniști din alte ong-uri postcreștine (sau prostcreștine, totuna e!)!
|
Te simti mai bine dupa ce ai turnat toate mahalagismele astea?
Citat:
În prealabil postat de Mihailc
O traducere competentă sună cam așa: Să nu torni sângele jertfei Mele pe pâine dospită și jertfa de la sărbătoarea Paștilor să nu rămână până a doua zi.
De unde nu reiese că-ți stă ție pâinea dospită-n gât.
|
Bine. Hai sa luam la socoteala "traducerea competenta". Si, mai adaug unul din multele versete, (tot din "traducerea competenta") care vorbesc despre poruncile Lui Dumnezeu referitor la "painea dospita".
"
Orice prinos de pâine, ce aduceti Domnului, sã nu-l faceti dospit," (Levitic 2:11 - Biblia sinodala).
Revin la intrebarea pe care ai ocolit-o. Ce avea Dumnezeu cu painea dospita? Vrei sa spui si despre EL aceleasi lucruri care le-ai spus despre "trice" (ca ar fi visat sau a dat in mintea copiilor)?
Astept raspuns (fara comentarii docte la adresa mea sau a adventistilor).
Repet: jertfa Domnului Iisus nu putea fi simbolizata decat prin ceea ce era curat, nefermentat, nedospit.