View Single Post
  #16  
Vechi 06.03.2022, 23:01:35
Demetrius Demetrius is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 02.04.2012
Mesaje: 2.999
Implicit

Citat:
În prealabil postat de CrestinismAntic Vezi mesajul
Eu prezint traducerea EXACTA din greaca, conform celor mai VECHI manuscrise in greaca, in ORDINEA cuvintelor in greaca...
In ordinea cuvintelor sau in ordinea hainelor, ca mai aproape de corp este camasa decat haina, ceea ce nu o face mai pretioasa si nu este mai dorita decat haina, asa ca e mai putin probabil sa fie camasa(si nu haina) obiect de disputa la o judecata civila.

Vrei sa spui ca versiunea oficiala a BOR e tradusa INEXACT? Daca versiunea tradusa de tine din greaca este corecta, atunci ea este scrisa gresit(parerea mea).
Traducerea ta deformeaza (in acest caz) intelesul invataturii din Scriptura, dar pe tine te intereseaza numai sa te mandresti cu o munca fara folos.
E ca si cum ai cumpara de la IKEA un birou si tu ai publica pe Youtube(ca sa te mandresti) filmul cu asamblarea (din acel birou) a unui cuier fara agatzatoare.

Ceea ce faci tu e mai mult antic(mandrie) decat crestinism(folos); daca te uiti la toate posturile tale vei vedea cata mandrie incerci sa obtii(in loc sa cauti sa scapi de ea).

Citat:
În prealabil postat de CrestinismAntic Vezi mesajul
O sa prezint si DIFERENTELE dintre manuscrise, pentru cei interesati.
Prezinta-ne tu mai bine un exemplu, un singur exemplu argumentat, de traducere mai buna.
__________________
Sublimă fărâmă a Sfintei Chemări,
Zvâcnită din Vrerea divină,
Mi-e sufletul vultur ce spintecă zări
Și sus, printre stele, se-nchină.(pr. Dumitru)

Last edited by Demetrius; 07.03.2022 at 05:10:28.
Reply With Quote