Citat:
În prealabil postat de N.Priceputu
Nu cunoșteam părerea părintelui Rafail despre biblia Anania. Problema mea este că îi prețuiesc deopotrivă.
|
Si eu il pretuiesc foarte mult, imi este foarte drag. Nu inteleg insa de ce discrediteaza versiunea Prea-Sfintitului Bartolomeu, care a facut un efort masiv pentru a re-traduce VT dupa Septuaginta (in sfarsit, dupa exilul masoretic...)
Pentru cine nu stie, traducerea Scripturii nu se face doar dupa originalul grecesc, ci se coroboreaza mai multe editii si traduceri inclusiv in alte limbi - se numesc editii critice. Astfel, se obisnuieste ca traducatorul sa aiba in vedere si textul latin, armean (printre primele traduceri), copt, diversi codeci etc. Si aceasta pentru fiecare verset!...