View Single Post
  #7  
Vechi 29.09.2013, 14:00:42
Pelerin spre Rasarit
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit

Problema cu versiunea clasica KJV este aceiasi cu problema versiunii sinodale :) ,are un limbaj vechi la care tinerele generatii nu prea mai rezoneaza.Asa a aparut versiunea ,,New King James Version"intr-un limbaj mai actual.Intradevar,se pune problema daca noua traducere,prin limbajul ales, cuprinde tot atatea intelesuri cat si vechea versiunea dar realitatea este ca nici credinciosii din prezent nu mai sunt precum cei din trecut :) si aici incepe o discutie complicata Vlad,despre cauze,efecte si multe alte aspecte complicate.Eu am cam toate versiunile KJV si le-as recomanda asa(cel putin unui protestant):unuia traditional si cu multa rabdare versiunea veche,unuia tanar versiunea noua,asta neinsemnand ca nu poti lucra cu ambele simultan daca esti pasionat :) Poti renunta la varianta pragmatica daca iti asumi catehizarea citirii in vechiul mod,lucru cam absent peste tot pt ca realitatile limbajului cotidian sunt o contrapondere semnificativa.Ce vreau sa spun:noua traducere nu inseamna nici ca renunti la trecut(pt multi aceasta este temerea principala) si nici ca faci un compromis in fata spiritului lumii ci ca ramanad fidel invataturii intelegi realitatile epocii tale si adaptezi forma de comunicare pt ca oamenii sa intelaga.Din ce stiu apostolul Pavel si multi dintre Parintii Bisericii au folosit din plin metoda explicatiei in limbajul si categoriile epocilor lor a unor adevaruri eterne.
Reply With Quote