View Single Post
  #30  
Vechi 30.11.2010, 00:07:04
ladyanda ladyanda is offline
Banned
 
Data înregistrării: 18.11.2010
Mesaje: 81
Implicit

daca am stii ce animale superbe sunt magarii (asini) care sunt animale sfinte nu am mai privi cu ostilitate la aceste animale.

si acum voi prelua cateva citate dintr-un articol

Isus in limba greaca nu inseamna magar

I Introducere

In urma cu mai multi ani, un student din Cluj mi-a atras atentia suparat, aratand spre titlul unei carti pe care o aveam in mana. El a explodat, avand un aer de expert: “Isus se scrie cu doi I. A scrie Isus cu un I e o blasfemie. Mi-a spus mie preotul din sat ca Isus cu un I inseamna magar.”

II. Isus NU inseamna “magar”



Cuvantul "Magar" in:

LATINA
Equus asinus

GREACA (sunt 3 cuvinte pt magar)
-onarion
-onos
-hupozugion

EBRAICA (sunt 4 cuvinte pentru magar)
-chamor
-ayir
-athown
-arowd

Dupa cum se poate observa, niciunul dintre ele nu este nici macar aproape de cuvantul "ISUS"

Doar in limba romana, noi folosim numele "Isus" pt Domnul si Mantuitorul nostru. In limba greaca, (limba in care a fost scris in mare parte Noul Testament) nu exista cuvantul Isus. Asa ca nu putem vorbi de intelesul unui cuvant ROMAESC intr-o alta limba .

DECI este o inventie a noastra, a romanilor.(de fapt a romanilor care ne-au cucerit, si care dupa asta au schimbat multe in limba noastra)

Daca vrei sa Ii spui pe Nume, atunci Numele Lui,asa cum il striga mama Sa, este IEHOSUA (diminutiv IESUA).

Este aceeasi problema ca si cu numele traduse in alta limba . De exemplu:
John - Ioan
Luke - Luca
Michael - Mihai
samd




De fapt, in limba ebraica pe care Isus a vorbit-o, sunt 4 cuvinte folosite de autorii biblici pentru a se referi la un “magar”: hamor, ayir, athon, si arod (se poate adauga si pere, care se refera la un magar salbatic). Dupa cum se poate observa, nici unul din acesti termeni nu are o legatura cu cuvantul “Isus”.
De asemenea, in limba greaca veche (Koine) in care au fost scrise cartile Noului Testament, exista 4 cuvinte care au fost traduse in limba romana cu “magar”: hupozugion, onarion, onos, si polos (ultimul termen se refera mai degraba la varsta unui animal decat la soiul lui).
Nu stiu cine a inventat aceasta idee (ca “Isus cu un I inseamna magar”), dar putem afirma cu siguranta ca ea este neadevarata (si probabil intentionat rauvoitoare), iar cei care o propaga in continuare dau dovada de ignoranta.

Cum se scrie numele Mantuitorului in alte limbi? In limba latina, este Iesus, englezii ii spun Jesus, maghiarii Iezus, francezii Jesus, spaniolii Jesu, italienii Gesu, iar musulmanii si hindusii Isah. O sa revin putin mai tarziu asupra acestui amanunt, dar e interesanta pastrarea literei “e” in majoritatea limbilor europene.
Reply With Quote