![]() |
![]() |
|
|
Înregistrare | Autentificare | Întrebări frecvente | Mesaje Private | Căutare | Mesajele zilei | Marchează forumurile citite |
|
Thread Tools | Moduri de afișare |
#1
|
|||
|
|||
![]()
Buna Ziua,
Ma ocup acum cu traducerea catorva carti din engleza in romaneste si am cateva cuvinte al caror sens imi scapa. M-ar putea cineva ajuta ? Ar fi vorba despre: 1. Absolute Beingness - eu l-am tradus ca Dumnezeu. Am vazut si ceva de genul Absoluta Fiintare ? Dar suna cam ciudat. 2, Self-sufficiency - as the nature of the Absolute Beingness - autonomie ??? 3. Divine Will-Pleasure of God - poate fi tradus ca milostivenia dumnezeiasca sau revelatie ? 4. Self-consciousness and Self-awareness - constiinta de sine, dar in termeni religiosi este o diferenta intre cele doua sensuri ? 5. Divine Overloards - suverani Divini este corect tradus ? Multumesc mult , Ion Barosan |
Thread Tools | |
Moduri de afișare | |
|
![]() |
||||
Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
Rugaciuni in lb. engleza | mirelat | Rugaciuni | 15 | 22.06.2011 09:36:31 |
,,Dezlegare la..." in limba Engleza | Hector | Postul | 5 | 13.03.2010 01:22:57 |
Rugaciuni in limba engleza | ioana.ctin | Intrebari utilizatori | 11 | 05.02.2010 20:56:22 |
Tora in engleza | alexandra28again | Iudaismul | 0 | 07.07.2008 17:21:48 |
|