![]() |
![]() |
|
#4
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Doar ca aceste subtilitati lingvistico-istorice nu au prea mare importanta, rezultatul fiind acelasi, de aceea traducatorii folosesc cand unul, cand altul dintre termeni. Citat:
Iarasi, "desfrana" in sens de dezinhibitie, dar nu de adulter. Desfranarea cu sotul/sotia, chiar daca poate fi un pacat grav, nu este un pacat "contra sextum", contra poruncii "sa nu faci adulter". Desigur, in analogia cu "meretrix", cu prostituata/curva/desfranata/stricata cea mare, autorul biblic vede un sens spiritual. E vorba de Roma pagana, de "Babilon", de "cetatea oamenilor", unde nu numai ca functiona politeismul, dar, in plus fata de orice regiune a lumii care decazuse, ajungand la politeism, se adoptau zeii popoarelor cucerite ca si cand ar fi fost zei romani. Astfel, Roma avea peste 400 de temple inchinate zeilor diverselor popoare ale lumii. Mergeai pe strada si gaseai la rascruce un templu inchinat unui zeu importat ieri, intocmai cum ai gasi o vespasiana in care puteai intra. O babilonie spirituala, in care oricare idol era inscris in condicuta Cezarului si primea drept de cetate, in afara de adevaratul Dumnezeu, ai carui adoratori au fost persecutati de coarnele celor zece care imparateau pamantul.
__________________
Doamne, Tu pe toate le știi ! Tu știi că Te iubesc ! www.catehism.com http://regnabit.wordpress.com Last edited by Mihnea Dragomir; 04.08.2015 at 09:16:43. |
|