Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Sfanta Scriptura > Despre Sfanta Scriptura
Răspunde
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #1  
Vechi 05.09.2010, 23:00:58
Stefanxx Stefanxx is offline
Banned
 
Data înregistrării: 01.09.2010
Mesaje: 12
Implicit nu stiu greaca

Citat:
În prealabil postat de dobrin7m Vezi mesajul
un exemplu:
http://video.crestinortodox.ro/index...id=Tnsw2vndkjq
cantarea ce se aude este in greaca si sunt texte din Biblie, nici un cuvant in plus.

http://video.crestinortodox.ro/GryXd...ele_Athos.html
Sfantul Paisie care a stat in Sfantul Munte 17 ani , din care 4 ani i-a petrecut in pestera, a tradus din greaca veche, scrierile originale ale Bibliei, in slavona la anul 1757 cand cu siguranta secta din care apartii nici nu exista.
de asemenea cantarea ce se aude este in greaca si sunt texte din Biblie , nici un cuvant in plus.
nu inteleg nimic din aceste filmulete. Mai bun era ala de zizo.
Reply With Quote
  #2  
Vechi 06.09.2010, 10:44:58
dobrin7m's Avatar
dobrin7m dobrin7m is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 02.08.2010
Locație: Londra
Religia: Ortodox
Mesaje: 3.931
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Stefanxx Vezi mesajul
nu inteleg nimic din aceste filmulete. Mai bun era ala de zizo.
Nu intelegi pentru ca nu vrei. Cine nu te lasa sa citesti titrarea ca sa vezi ce spune?
Pe fundal sonor da, e o rugaciune cantata in limba greaca. Cei care vor sa citeasca adevarata Biblie o citesc in greaca veche si astfel pot compara versiunile traduse care circula astazi. Originalele au fost scrise in greaca veche, si nu intamplator ti-am dat sa vezi filmuletul despre Sfantul Paisie care a invatat greaca veche pentru a traduce Biblia.
Atata timp cat nu poti citi originalul in greaca veche nu poti veni sa spui ca tu stii exact ce spune Biblia. Pentru ca citesti o Biblie tradusa care are erori de interpretare si traducere. Vreau sa iti spun ca , greaca veche ca si neogreaca are atat de multe cuvinte care prin schimbarea simpla doar a intonatiei isi schimba definitiv sensul. Un exemplu este acesta:
ποτε - cu accent pe e
ποτε - cu accent pe o
Primul inseamna ``niciodata`` si al doilea inseamna ``cand``
daca cu adevarat vrei sa studiezi Biblia, incearca sa inveti greaca si citetste-o pe cea originala. Apoi compara cu traducerea din mana ta si vezi diferenta.
Reply With Quote
Răspunde

Thread Tools
Moduri de afișare


Subiecte asemănătoare
Subiect Subiect început de Forum Răspunsuri Ultimele Postari
minunat Anna Alte Religii 14 07.11.2017 19:59:48
toti sfintii florin112 Sfinti Parinti (Patrologie) 8 10.01.2013 19:47:12
Fără dragoste, viața nu are sens! - Un text minunat laurastifter Generalitati 7 27.07.2011 23:09:55
Viața copilului pusă pe cântar: site-ul care lasă cititorii să voteze pentru o viață colaps Generalitati 24 23.11.2010 23:27:05
COPIL SALVAT MINUNAT DE UN CALUGAR Iustin44 Intamplari adevarate 5 14.04.2008 00:13:31