Citat:
În prealabil postat de Mihnea Dragomir
Vezi, poate ca de asta nu-i are la ficat Fra Theodoro pe occidentali: finca atata am stat de focusati pe langajul lor pana ce ouaram verbul "a manageria". Sau "a manageriza", oare cum se spune corect ? Pai, sa ne gandim, cum ar veni, la plusquamperfect. Io manageriasem, tu manageriasesi... Stiu si eu, parca nu merge. Poate e mai bine varianta: Io managerizasem, noi managerizaseram. Hm, nu e clar. Ia sa formam noi propozitii in romana de maine incercand gerunziul acestui verb mirobolant. De exemplu: "Managerind optimal, vom incrementa economia". Sau e mai bine: "Managerizand cu proficienta, vom incrementa..."? E greu de prevazut la care varianta se va opri limba mioritica. Probabil ca vor circula ambele variante, pana cand una se va impune.
Imi dau seama, Yasmina, ca locuiti de hailalta parte a oceanului. Pe mine, unul, ca adus cu pluta pe Loara, anglicismele astea ma ancombreaza. Cand le vad devergondate chiar si la jurnal, imi simt glagoria ancrasata din cauza lor.
|
Citind comentariul dvs la chestiunea de fata ,mi-au venit si mai clar in minte vorbele Mantuitorului care ne atentioneaza ca vom da socoteala pt orice cuvant in plus.
Ok,am gresit termenul -atat am nevoie sa-mi spuneti.
In rest nu ma intereseaza aluziile legate de locatia mea actuala,nici macar nu sunteti original...am mai fost luata la misto de multi pe chestia oceanului...nu stiam ca oceanul este neaparat un criteriu de luat lumea in deradere,dar probabil ca nu am locuit eu destul in Romania sa le inteleg pe toate ...
__________________
Cuvine-se cu adevarat sa te fericim pe tine, Nascatoare de Dumnezeu, cea pururea fericita si prea nevinovata si Maica Dumnezeului nostru. Ceea ce esti mai cinstita decat Heruvimii si mai slavita fara de asemanare decat Serafimii, care fara stricaciune pe Dumnezeu-Cuvantul ai nascut, pe tine, cea cu adevarat Nascatoare de Dumnezeu, te marim.
|