![]() |
![]() |
|
|
|
|||||||
| Înregistrare | Autentificare | Întrebări frecvente | Mesaje Private | Căutare | Mesajele zilei | Marchează forumurile citite |
![]() |
|
|
Thread Tools | Moduri de afișare |
|
|
|
#1
|
|||
|
|||
|
2600 2853 κατάβασις katabasis pantă, coborâre
2601 2854 καταβιβάζω katabibazo a da jos, a coborî, a doborî 2602 2856 καταβολή katabole creație (a lumii), început 2603 2857 καταβραβεύω katabrabeuo a retrage premiul întrecerii, a descalifica 2604 2858 καταγγελεύς katangeleus vestitor, mesager 2605 2859 καταγγέλλω katangello a predica, a proclama 2606 2860 καταγελάω katagelao a râde de cineva, a-și bate joc de cineva 2607 2861 καταγινώσκω kataginosko a condamna 2608 2862 κατάγνυμι katagnymi a rupe 2609 2864 κατάγω katago a aduce (pe mal), a doborî 2610 2865 καταγωνίζομαι katagonizomai a cuceri, a învinge, a birui 2611 2866 καταδέω katadeo a lega 2612 2867 κατάδηλος katadelos clar, destul de simplu 2613 2868 καταδικάζω katadikazo a condamna, a judeca (pe cineva) 2614 2870 καταδιώκω katadioko a căuta, a urmări 2615 2871 καταδουλόω katadouloo a subjuga, a înrobi 2616 2872 καταδυναστεύω katadynasteuo a exploata, a asupri 2617 2875 καταισχύνω kataischuno a dezonora, a umili, a rușina 2618 2876 κατακαίω katakaio a arde, a consuma 2619 2877 κατακαλύπτω katakalypto a acoperi (capul) 2620 2878 κατακαυχάομαι katakauchaomai to a se lăuda cu; a triumfa asupra 2621 2879 κατάκειμαι katakeimai a sta culcat (în pat), a sta la masă 2622 2880 κατακλάω kataklao a rupe în bucăți 2623 2881 κατακλείω katakleio a încuia, a închide 2624 2882 κατακληροδοτέω kataklerodoteo a împărți prin tragere la sorți 2625 2884 κατακλίνω kataklino a așeza (pe cineva), a se întinde 2626 2885 κατακλύζω kataklyzo a inunda, a se cufunda 2627 2886 κατακλυσμός kataklysmos inundație, potop 2628 2887 κατακολουθέω katakoloutheo a urma, a însoți 2629 2888 κατακόπτω katakopto a tăia 2630 2889 κατακρημνίζω katakremnizo a arunca jos 2631 2890 κατάκριμα katakrima condamnare 2632 2891 κατακρίνω katakrino a condamna, a osândi 2633 2892 κατάκρισις katakrisis condamnare, osândă 2634 2894 κατακυριεύω katakyrieuo a stăpâni asupra cuiva, a exercita stăpânire (asupra) 2635 2895 καταλαλέω katalaleo a vorbi împotriva, a calomnia, a acuza, a vorbi de rău 2636 2896 καταλαλιά katalalia calomnie, defăimare, vorbire de rău 2637 2897 κατάλαλος katalalos defăimător 2638 2898 καταλαμβάνω katalambano a obține, a dobândi, a apuca, a pune mâna pe, a surprinde, a descoperi, a prinde, a înțelege 2639 2899 καταλέγω katalego a alege, a fi ales și trecut pe o listă 2640 2900 κατάλειμμα kataleimma partea rămasă, rămășiță 2641 2901 καταλείπω kataleipo a părăsi, a lăsa (singur), a neglija 2642 2902 καταλιθάζω katalithazo a ucide cu pietre; a lapida 2643 2903 καταλλαγή katallage împăcare, reconciliere 2644 2904 καταλλάσσω katallasso a se împăca 2645 2905 κατάλοιπος kataloipos rămas; rămășiță 2646 2906 κατάλυμα katalyma cameră de oaspeți; han 2647 2907 καταλύω katalyo a dărâma, a desființa, a distruge, abroga 2648 2908 καταμανθάνω katamanthano a examina, a se uita (la ceva cu atenție) 2649 2909 καταμαρτυρέω katamartyreo a mărturisi, a depune mărturie, a aduce mărturie împotriva 2650 2910 καταμένω katameno a sta, trăi, a rămâne 2651 2911 καταμόνας katamonas singur, în privat 2652 2912 κατανάθεμα katanathema blestem 2653 2913 καταναθεματίζω katanathematizo a blestema 2654 2914 καταναλίσκω katanalisko a consuma, a folosi 2655 2915 καταναρκάω katanarkao a împovăra, a fi o povară 2656 2916 κατανεύω kataneuo a face un semn, a da din cap 2657 2917 κατανοέω katanoeo a fi atent, a observa, a contempla, a gândi, a înțelege 2658 2918 καταντάω katantao a veni la, ajunge la; 2659 2919 κατάνυξις katanyxis stupoare, nedumerire, incapabil de a gândi 2660 2920 κατανύσσομαι katanyssomai a fi străpuns, înjunghiat, a înțepa 2661 2921 καταξιόω kataxioo a fi socotit vrednic 2662 2922 καταπατέω katapateo a călca, a călca sub picioare, a disprețui, a desconsidera 2663 2923 κατάπαυσις katapausis odihnă, liniște 2664 2924 καταπαύω katapauo a ține de, a reține, a face să înceteze, a se odihni 2665 2925 καταπέτασμα katapetasma perdea, văl, voal 2666 2927 καταπίνω katapino a bea, a înghite, a (se) îneca, a devora 2667 2928 καταπίπτω katapipto a cădea 2668 2929 καταπλέω katapleo a naviga 2669 2930 καταπονέω kataponeo a chinui, a fi asuprit, a fi necăjit 2670 2931 καταποντίζω katapontizo a (se) cufunda, a se îneca 2671 2932 κατάρα katara blestem 2672 2933 καταράομαι kataraomai a blestema 2673 2934 καταργέω katargeo a anula, a desființa, a distruge, a fi dezlegat, a (se) elibera 2674 2935 καταριθμέω katarithmeo a fi numărat printre 2675 2936 καταρτίζω katartizo a restabili, a pune în ordine, a repara, a completa, a pregăti 2676 2937 κατάρτισις katartisis desăvârșire 2677 2938 καταρτισμός katartismos desăvârșire, pregătire, echipare 2678 2939 κατασείω kataseio a face semn (cu mâna), a scutura 2679 2940 κατασκάπτω kataskapto a dărâma, a distruge, a fi ruinat, a săpa 2680 2941 κατασκευάζω kataskeuazo a pregăti; a construi, a amenaja 2681 2942 κατασκηνόω kataskenoo a locui, a-și face cuib 2682 2943 κατασκήνωσις kataskenosis locuință, cuib 2683 2944 κατασκιάζω kataskiazo a umbri 2684 2945 κατασκοπέω kataskopeo a spiona, a sta la pândă 2685 2946 κατάσκοπος kataskopos spion, iscoadă 2686 2947 κατασοφίζομαι katasophizomai a trata cu viclenie 2687 2948 καταστέλλω katastello a liniști, a reține 2688 2949 κατάστημα katastema felul în care cineva trăiește, comportament, mod de viață 2689 2950 καταστολή katastole aspect, comportament, îmbrăcăminte 2690 2951 καταστρέφω katastrepho a răsturna, a devasta 2691 2952 καταστρηνιάω katastreniao a fi plin de dorințe care intră în conflict cu dăruirea față de cineva 2692 2953 καταστροφή katastrophe ruină, distrugere 2693 2954 καταστρώννυμι katastronnymi a pune jos, a fi împrăștiat, a întinde pe jos pe cineva (cu sensul de a fi biruit), a ucide 2694 2955 κατασύρω katasyro a târî (cu forța) 2695 2956 κατασφάζω katasphazo a ucide, a măcelări 2696 2958 κατασφραγίζω katasphragizo a pecetlui, a sigila 2697 2959 κατάσχεσις kataschesis proprietate 2698 2960 κατατίθημι katatithemi a depune, a face o favoare 2699 2961 κατατομή katatome tăiere, mutilare, circumcizie 2700 2962 κατατοξεύω katatoxeuo a străpunge cu săgeata, a doborî |
|
#2
|
|||
|
|||
|
2700 2962 κατατοξεύω katatoxeuo a străpunge cu săgeata, a doborî
2701 2963 κατατρέχω katatrecho a alerga 2702 2965 καταφέρω kataphero a exprima (un vot) împotrivă; a aduce; a fi copleșit (de somn) 2703 2966 καταφεύγω katapheugo a fugi, a se refugia 2704 2967 καταφθείρω kataphtheiro a distruge, a fi depravat, a fi corupt 2705 2968 καταφιλέω kataphileo a săruta, a pupa 2706 2969 καταφρονέω kataphroneo a disprețui, a desconsidera 2707 2970 καταφρονητής kataphronetes batjocoritor, disprețuitor, cel care disprețuiește 2708 2972 καταχέω katacheo a turna, a vărsa 2709 2973 καταχθόνιος katachthonios sub pământ, subteran (se poate referi la morți, care în general sunt considerați ca locuind în lumea subterană) 2710 2974 καταχράομαι katachraomai a consuma, a folosi 2711 2976 καταψύχω katapsycho a răcori, a împrospăta 2712 2977 κατείδωλος kateidolos plin de idoli / imagini 2713 2978 κατέναντι katenanti înainte, față-n față 2714 2979 κατενώπιον katenopion în fața (cuiva), în prezența 2715 2980 κατεξουσιάζω katexousiazo a exercita autoritatea asupra 2716 2981 κατεργάζομαι katergazomai a produce, a realiza, a lucra, a face 2718 2982 κατέρχομαι katerchomai a coborî 2719 2983 κατεσθίω katesthio a mânca, a consuma 2720 2985 κατευθύνω kateuthuno a îndruma, a conduce 2721 2987 κατεφίσταμαι katephistamai a se ridica împotriva, a ataca 2722 2988 κατέχω katecho a reține, a păstra (în memorie), a păstra în stăpânire 2723 2989 κατηγορέω kategoreo a acuza, aduce acuzații împotriva 2724 2990 κατηγορία kategoria acuzație 2725 2991 κατήγορος kategoros acuzator 2726 2993 κατήφεια katepheia deprimare, întristare 2727 2994 κατηχέω katecheo a instrui, a învăța, a fi informat 2728 2995 κατιόω katioo a rugini 2729 2996 κατισχύω katischuo a învinge, a birui; a fi capabil 2730 2997 κατοικέω katoikeo a locui în, a se stabili 2731 2998 κατοίκησις katoikesis locuință 2732 2999 κατοικητήριον katoiketerion locuință, casă 2733 3000 κατοικία katoikia locuință 2734 3002 κατοπτρίζω katoptrizo a (se) privi în oglindă, a reflecta ca o oglindă 2735 3003 κατόρθωμα katorthoma succes, prosperitate, ordine bună 2736 3004 κάτω kato jos, în jos, mai jos, sub 2737 3005 κατώτερος katoteros inferior, lumea subterană 2738 3008 καῦμα kauma căldură puternică 2739 3009 καυματίζω kaumatizo a pârjoli, a arde 2740 3011 καῦσις kausis ardere, mistuire 2741 3012 καυσόω kausoo a fi mistuit de foc 2742 3014 καύσων kauson căldură puternică, arșiță 2743 3015 καυτηριάζω kauteriazo a însemna cu fierul roșu 2744 3016 καυχάομαι kauchaomai a se lăuda; a se bucura 2745 3017 καύχημα kauchema laudă (de sine); mândrie 2746 3018 καύχησις kauchesis motiv de laudă 2747 3020 Κεγχρεαί Kenchreai Cenchrea 2748 3022 Κεδρών Kedron Kidron 2749 3023 κεῖμαι keimai a sta culcat, întins, a fi pus, a fi destinat 2750 3024 κειρία keiria bandaj, fâșie de pânză (pentru înmormântare) 2751 3025 κείρω keiro a (se) tunde 2752 3026 κέλευσμα keleusma strigăt de comandă 2753 3027 κελεύω keleuo a ordona, a direcționa, a comanda 2754 3029 κενοδοξία kenodoxia slavă deșartă, îngâmfare zadarnică 2755 3030 κενόδοξος kenodoxos îngâmfat, râvnitor de glorie 2756 3031 κενός kenos gol, cu mâinile goale 2757 3032 κενοφωνία kenophonia discuții fără sens 2758 3033 κενόω kenoo a goli, a lipsi 2759 3034 κέντρον kentron înțepătură 2760 3035 κεντυρίων kentyrion centurion, sutaș 2761 3036 κενῶς kenos fără motiv, în zadar 2762 3037 κεραία keraia semn diacritic, accent, virgulă 2763 3038 κεραμεύς kerameus olar 2764 3039 κεραμικός keramikos (obiect) din lut, ceramică 2765 3040 κεράμιον keramion vas din lut, din ceramică 2766 3041 κέραμος keramos țigla de lut, cărămidă 2767 3042 κεράννυμι kerannymi a amesteca, a turna 2768 3043 κέρας keras cornul animalelor, simbol al puterii 2769 3044 κεράτιον keration păstăile roșcovelor 2770 3045 κερδαίνω kerdaino a câștiga; a face bani 2771 3046 κέρδος kerdos câștig, profit 2772 3047 κέρμα kerma monedă, bănuț 2773 3048 κερματιστής kermatistes schimbător de bani 2774 3049 κεφάλαιον kephalaion punctul (principal), preț, sumă de bani 2775 3050 κεφαλαιόω kephalaioo a lovi în cap 2776 3051 κεφαλή kephale cap (a unui corp); vârf 2777 3053 κεφαλίς kephalis sul (-ul cărții) 2778 3056 κῆνσος kensos impozit 2779 3057 κῆπος kepos grădină, crâng 2780 3058 κηπουρός kepouros grădinar, păzitorul grădinii 2781 3059 κηρίον kerion fagure, miere 2782 3060 κήρυγμα kerygma predicare, proclamare, mesaj 2783 3061 κῆρυξ keryx predicator, 2784 3062 κηρύσσω kerysso a propovădui, a proclama, a spune 2785 3063 κῆτος ketos pește uriaș 2786 3064 Κηφᾶς Kephas Cephas piatră, stâncă, (aramaică) Petru 2787 3066 κιβωτός kibotos cutie, cufăr, chivot, arcă 2788 3067 κιθάρα kithara harpă, liră 2789 3068 κιθαρίζω kitharizo a cânta la harpă sau la liră 2790 3069 κιθαρῳδός kitharodos cel care cântă la harpă sau la liră 2791 3070 Κιλικία Kilikia Cilicia 2791 3071 Κίλιξ Kilix Cilician 2792 3077 κιννάμωμον kinnamomon scorțișoară 2793 3073 κινδυνεύω kindyneuo a fi în pericol 2794 3074 κίνδυνος kindynos primejdie, pericol, risc 2795 3075 κινέω kineo a muta, a îndepărta; a se scutura, a agita 2796 3076 κίνησις kinesis mișcare, deplasare 2797 3078 Κίς Kis Kish 2798 3080 κλάδος klados ramură, creangă, mlădiță 2799 3081 κλαίω klaio a plânge, a jeli, a (se) tângui 2800 3082 κλάσις klasis rupere, frângere |
|
#3
|
|||
|
|||
|
2801 3083 κλάσμα klasma piesă spartă, fragment
2802 3084 Κλαύδη Klaude Clauda 2803 3086 Κλαυδία Klaudia Claudia 2804 3087 Κλαύδιος Klaudios Claudius 2805 3088 κλαυθμός klauthmos plângere, plânset 2806 3089 κλάω klao a rupe 2807 3090 κλείς kleis cheie 2808 3091 κλείω kleio a închide, a încuia 2809 3092 κλέμμα klemma furt 2810 3093 Κλεοπᾶς Kleopas Cleopa 2811 3094 κλέος kleos slavă, onoare 2812 3095 κλέπτης kleptes hoț 2813 3096 κλέπτω klepto a fura 2814 3097 κλῆμα klema ramură (în context, ramuri de viță de vie) 2815 3098 Κλήμης Klemes Clement 2816 3099 κληρονομέω kleronomeo a moșteni, a dobândi 2817 3100 κληρονομία kleronomia moștenire, transfer de proprietate 2818 3101 κληρονόμος kleronomos moștenitor, cel care moștenește 2819 3102 κλῆρος kleros 2820 3103 κληρόω kleroo a fi ales, a fi numit 2821 3104 κλῆσις klesis chemare 2822 3105 κλητός kletos chemat, invitat 2823 3106 κλίβανος klibanos (focul unui) cuptor 2824 3107 κλίμα klima regiune 2825 3109 κλίνη kline pat, saltea, targă 2826 3110 κλινίδιον klinidion pat, targă 2827 3111 κλίνω klino a se închina, a înclina, a pleca (capul) 2828 3112 κλισία klisia grup de oameni care mănâcă împrenă 2829 3113 κλοπή klope furt 2830 3114 κλύδων klydon ape agitate, valuri 2831 3115 κλυδωνίζομαι klydonizomai a fi aruncat înainte și înapoi de valuri 2832 3116 Κλωπᾶς Klopas Clopa 2833 3117 κνήθω knetho a simți o mâncărime, a auzi ceea ce dorește 2834 3118 Κνίδος Knidos Cnidus 2835 3119 κοδράντης kodrantes kodrant, monedă romană mică, bănuț 2836 3120 κοιλία koilia oricare și toate organele interne (stomac, piept, inimă etc.) 2837 3121 κοιμάω koimao a dormi; a muri 2838 3122 κοίμησις koimesis somn 2839 3123 κοινός koinos comun; (ceremonial) necurat 2840 3124 κοινόω koinoo a face necurat, a profana 2841 3125 κοινωνέω koinoneo a (se) împărtăși, a participa la 2842 3126 κοινωνία koinonia asociere, participare 2843 3127 κοινωνικός koinonikos dispus să împartă, generos 2844 3128 κοινωνός koinonos partener, participant 2845 3130 κοίτη koite pat; concepție; a avea legături sexuale, a se culca cu 2846 3131 κοιτών koiton dormitor, servitor personal de încredere 2847 3132 κόκκινος kokkinos stacojiu, roșu (aprins) 2848 3133 κόκκος kokkos sămânță, sâmbure, bob de cereale 2849 3134 κολάζω kolazo a pedepsi 2850 3135 κολακεία kolakeia lingușire, vorbe măgulitoare 2851 3136 κόλασις kolasis pedeapsă 2852 3139 κολαφίζω kolaphizo a lovi cu pumnii, a bate 2853 3140 κολλάω kollao a se alătura, a se asocia cu 2854 3141 κολλούριον kollourion unguent pentru ochi 2855 3142 κολλυβιστής kollybistes schimbător de bani 2856 3143 κολοβόω koloboo a scurta, a reduce 2857 3145 Κολοσσαί Kolossai Colosse 2858 3144 Κολοσσαεύς Kolossaeus din Colose 2859 3146 κόλπος kolpos piept; poală, sân, golf 2860 3147 κολυμβάω kolymbao a înota 2861 3148 κολυμβήθρα kolymbethra bazin 2862 3149 κολωνία kolonia colonie (romană) 2863 3150 κομάω komao a avea părul lung 2864 3151 κόμη kome păr lung 2865 3152 κομίζω komizo a aduce; a primi, a lua înapoi, a reprimi, a fi răsplătit 2866 3153 κομψότερον kompsoteron mai bine, mai ușor 2867 3154 κονιάω koniao a fi văruit, a zugrăvi 2868 3155 κονιορτός koniortos praf 2869 3156 κοπάζω kopazo a înceta, a se opri 2870 3157 κοπετός kopetos doliu, întristare, tânguire 2871 3158 κοπή kope înfrângere, tăiere 2872 3159 κοπιάω kopiao a munci, a obosi 2873 3160 κόπος kopos muncă; probleme 2874 3161 κοπρία kopria (grămadă) de gunoi 2875 3164 κόπτω kopto a tăia; a jeli, a bate (cu pumnii în piept) 2876 3165 κόραξ korax corb 2877 3166 κοράσιον korasion fată (mică) 2878 3167 κορβᾶν korban Corban, un dar dedicat lui Dumnezeu 2879 3169 Κόρε Kore Korah 2880 3170 κορέννυμι korennymi a (se) sătura, a avea destul, a satisface (a fi satisfăcut) 2881 3171 Κορίνθιος Korinthios din Corint, corintean 2882 3172 Κόρινθος Korinthos Corinth 2883 3173 Κορνήλιος Kornelios Cornelius 2884 3174 κόρος koros cor (măsură pentru cereale) 2885 3175 κοσμέω kosmeo a face frumos, a împodobi, a decora, a îmbrăca 2886 3176 κοσμικός kosmikos pământesc, lumesc 2887 3177 κόσμιος kosmios respectabil, onorabil, modest, cinstit 2888 3179 κοσμοκράτωρ kosmokrator stăpânitor al lumii 2889 3180 κόσμος kosmos universul, mai ales lumea 2890 3181 Κούαρτος Kouartos Quartus 2891 3183 κοῦμι koumi koumi scoală-te!, ridică-te! 2892 3184 κουστωδία koustodia gardian, pază 2893 3185 κουφίζω kouphizo a ușura, a face mai ușor 2894 3186 κόφινος kophinos coș (de diferite dimensiuni ) 2895 3188 κράββατος krabbatos pat, saltea (de dormit) 2896 3189 κράζω krazo a striga, a urla, a chema 2897 3190 κραιπάλη kraipale depravare, amețeală (de la băutură) 2898 3191 κρανίον kranion craniu 2899 3192 κράσπεδον kraspedon margine, tiv; ciucure (poala hainei) 2900 3193 κραταιός puternic, tare |
|
#4
|
|||
|
|||
|
2900 3193 κραταιός puternic, tare
2901 3194 κραταιόω krataioo a fi puternic, a deveni puternic 2902 3195 κρατέω krateo a aresta, a sechestra, a reține 2903 3196 κράτιστος kratistos prea ales, prea înalt, cel mai puternic 2904 3197 κράτος kratos putere 2905 3198 κραυγάζω kraugazo a striga, a urla 2906 3199 κραυγή krauge urlet, strigăt 2907 3200 κρέας kreas carne 2908 3201 κρείσσων kreisson mai bine, superior, mai mare 2909 3202 κρείττων kreitton mai mare; mai bun 2910 3203 κρεμάννυμι kremannymi a ține, a atârna (a răstigni) 2911 3204 κρημνός kremnos mal abrupt, pantă, prăpastie 2912 3205 Κρής Kres cretan, din Creta 2913 3206 Κρήσκης Kreskes Crescens 2914 3207 Κρήτη Krete Creta 2915 3208 κριθή krithe orz (făina de orz) 2916 3209 κρίθινος krithinos din orz (făină) 2917 3210 κρίμα krima judecată, condamnare; sentință 2918 3211 κρίνον krinon crin 2919 3212 κρίνω krino a decide, a considera, a judeca, a condamna 2920 3213 κρίσις krisis judecată, condamnare, pedeapsă 2921 3214 Κρίσπος Krispos Crispus 2922 3215 κριτήριον kriterion tribunal; proces 2923 3216 κριτής krites judecător 2924 3217 κριτικός kritikos a fi capabil să discearnă sau să judece 2925 3218 κρούω krouo a bate (la o poartă sau la o ușă) 2926 3219 κρύπτη krypte loc ascuns 2927 3220 κρυπτός kryptos ascuns, nevăzut, secret 2928 3221 κρύπτω krypto a ascunde 2929 3222 κρυσταλλίζω krystallizo a străluci (ca cristalul), a fi ca cristalul 2930 3223 κρύσταλλος krystallos gheață, cristal 2927 3224 κρυφαῖος kryphaios hidden, unseen, secret 2931 3225 κρυφῇ kryphe în secret, în ascuns 2927 3226 κρύφιος kryphios ascuns, secret 2932 3227 κτάομαι ktaomai a obține, a câștiga, a cumpăra; lua cu sine 2933 3228 κτῆμα ktema avere, posesiuni 2934 3229 κτῆνος ktenos animal: măgar, cal 2935 3230 κτήτωρ ktetor proprietar (de pământ) 2936 3231 κτίζω ktizo a crea 2937 3232 κτίσις ktisis creație, lucru creat, făptură 2938 3233 κτίσμα ktisma creatură, lucru creat 2939 3234 κτίστης ktistes Creator 2940 3235 κυβεία kybeia viclenie, înșelăciune, joc de noroc cu aruncare de zaruri 2941 3236 κυβέρνησις kybernesis administrare, guvernare, conducere 2942 3237 κυβερνήτης kybernetes timonier, cârmaci 2943 3239 κυκλόθεν kyklothen în jur; din toate părțile, de jur împrejur 2944 3240 κυκλόω kykloo a încercui, a înconjura 2945 3241 κύκλῳ kyklo de jur împrejur, în cerc 2946 3242 κύλισμα kylisma tăvălire, rostogolire 2947 3244 κυλίω kylio a (se) tăvăli, a (se) zvârcoli 2948 3245 κυλλός kyllos schilod, șchiop 2949 3246 κῦμα kyma valul mării 2950 3247 κύμβαλον kymbalon chimval 2951 3248 κύμινον kyminon chimen 2952 3249 κυνάριον kynarion căine mic 2953 3250 Κύπριος Kyprios din Cipru,cipriot 2954 3251 Κύπρος Kypros Cipru 2955 3252 κύπτω kypto a se apleca, a-și apleca (capul) 2956 3254 Κυρηναῖος Kyrenaios from Cyrene 2957 3255 Κυρήνη Kyrene Cyrene, wall 2958 3256 Κυρήνιος Kyrenios Quirinius 2959 3257 κυρία kyria doamnă 2960 3258 κυριακός kyriakos referitor la Domnul, al Domnului (ceva ce este caracterizat prin a fi al Domnului) 2961 3259 κυριεύω kyrieuo a stăpâni, a fi stăpân pe, a avea putere, a avea autoritate 2962 3261 κύριος kyrios stăpân, domn, proprietar (stăpân de sclavi) 2963 3262 κυριότης kyriotes autoritate, stăpânire, putere, domnie 2964 3263 κυρόω kyroo a reafirma; a stabili (un legământ), a ratifica, a valida 2965 3264 κύων kyon câine 2966 3265 κῶλον kolon cadavru, corp (mort), o componentă a corpului 2967 3266 κωλύω kolyo a împiedica, a opri, a interzice, a împiedica 2968 3267 κώμη kome localitate, sat 2969 3268 κωμόπολις komopolis oraș, târg 2970 3269 κῶμος komos orgie, desfrânare, desfătare 2971 3270 κώνωψ konops țânțar, musculiță de oțet 2972 3271 Κώς Kos Cos, summit 2973 3272 Κωσάμ Kosam Cosam, diviner 2974 3273 κωφός kophos mut; surd (incapabil să vorbească) |
|
#5
|
|||
|
|||
|
2975 3275 λαγχάνω lanchano a alege prin tragere la sorți, a hotărî prin sorți
2976 3276 Λάζαρος Lazaros Lazăr, Lazarus 2977 3277 λάθρᾳ lathra în ascuns, în secret, în liniște 2978 3278 λαῖλαψ lailaps furtună, uragan, vârtej 2979 3280 λακτίζω laktizo a da cu piciorul, (figurat) a rezista, a se împotrivi 2980 3281 λαλέω laleo a vorbi, a spune 2981 3282 λαλιά lalia vorbire, dialect, limba 2982 3283 λαμά lama lama, ebraică: de ce? 2983 3284 λαμβάνω lambano a lua, a lua în stăpânire, a pune mâna pe, a primi, a obține, a accepta, a alege, a fi selectat 2984 3285 Λάμεχ Lamech Lamech 2985 3286 λαμπάς lampas lampă, torță 2986 3287 λαμπρός lampros strălucitor, luminos, splendid, elegant 2987 3288 λαμπρότης lamprotes strălucire, lumină orbitoare 2988 3289 λαμπρῶς lampros în lux, somptuos 2989 3290 λάμπω lampo a lumina, a străluci 2990 3291 λανθάνω lanthano a fi ascuns, a ignora, a rămâne neobservat 2991 3292 λαξευτός laxeutos tăiat în piatră 2992 3295 λαός laos mulțime de oameni, națiune 2993 3293 Λαοδίκεια Laodikeia Laodicea 2994 3294 Λαοδικεύς Laodikeus Laodicean, din Laodicea 2995 3296 λάρυγξ larynx gât 2996 3297 Λασαία Lasaia Lasea 2997 3299 λάσκω lasko a se crăpa, a izbucni (zgomotos) 2998 3300 λατομέω latomeo to a tăia (piatră) 2999 3301 λατρεία latreia închinare, slujire 3000 3302 λατρεύω a sluji 3001 3303 λάχανον lachanon plantă, legume, verdeață 3002 3304 Λεββαῖος Lebbaios Lebbaeus 3003 3305 λεγιών legion legiune (armată formată din 3600 - 6000 de soldați) 3004 3306 λέγω lego a spune, a povesti, a declara, a explica, a ordona, a porunci, a numi 3005 3307 λεῖμμα leimma rest, rămășiță 3006 3308 λεῖος leios neted 3007 3309 λείπω leipo a lipsi, a duce lipsă (de ceva) 3008 3310 λειτουργέω leitourgeo a sluji, a oficia o slujbă (religioasă) 3009 3311 λειτουργία leitourgia slujbă religioasă, ceremonie 3010 3312 λειτουργικός leitourgikos slujitor 3011 3313 λειτουργός leitourgos slujitor 3012 3317 λέντιον lention prosop din pânză 3013 3318 λεπίς lepis coajă, solz 3014 3319 λέπρα lepra lepră 3015 3320 λεπρός lepros lepros 3016 3321 λεπτός leptos lepton; leptonul de bronz (era cea mai mică monedă iudaică) 3017 3322 Λευί Leui Levi 3018 3323 Λευίς Leuis Levi 3019 3324 Λευίτης Leuites Levit 3020 3325 Λευιτικός Leuitikos levit, levitic 3021 3326 λευκαίνω leukaino a înălbi, a albi 3022 3328 λευκός leukos alb; strălucitor, luminos 3023 3329 λέων leon leu 3024 3330 λήθη lethe uitare 3025 3332 ληνός lenos teasc 3026 3333 λῆρος leros vorbire prostească, vorbă goală 3027 3334 λῃστής lestes tâlhar, hoț, bandit; rebel 3028 3331 λῆμψις lempsis acceptare, primire 3029 3336 λίαν lian foarte tare, foarte mult, extrem de 3030 3337 λίβανος libanos tămâie 3031 3338 λιβανωτός libanotos cădelniță (tavă pentru a arde tămâie) 3032 3339 Λιβερτῖνος Libertinos sclav eliberat 3033 3340 Λιβύη Libye Libya 3034 3342 λιθάζω lithazo a lapida, a ucide cu pietre 3035 3343 λίθινος lithinos din piatră 3036 3344 λιθοβολέω lithoboleo a arunca cu pietre (a ucide cu pietre) 3037 3345 λίθος lithos piatră (pentru construcții, piatră prețioasă) 3038 3346 λιθόστρωτος lithostrotos pavaj de piatră 3039 3347 λικμάω likmao a zdrobi, a pedepsi, a vântura (a separa cerealele de pleavă) 3040 3348 λιμήν limen port 3041 3349 λίμνη limne un lac, iaz (de foc) 3042 3350 λιμός limos foame, foamete 3043 3351 λίνον linon de in (îmbrăcăminte); fitilul unei lămpi 3044 3352 Λίνος Linos Linus 3045 3353 λιπαρός liparos gras, bogat, uns cu ulei sau alifie, lucitor, lucruri elegante 3046 3354 λίτρα litra litra - o măsură romană de greutate echivalentă cu 327,45 g. 3047 3355 λίψ lips sud-vest, vânt sud-vestic 3048 3356 λογεία logeia colectă, strângere de ajutoare, strângere de bani 3049 3357 λογίζομαι logizomai a credita, a socoti, a considera, a se gândi, a crede, a estima 3050 3358 λογικός logikos spiritual, duhovnicesc, logic, rezonabil 3051 3359 λόγιον logion cuvinte, vorbe, oracole 3052 3360 λόγιος logios învățat (în arta vorbirii), educat 3053 3361 λογισμός logismos gând; argumentare, raționament 3054 3362 λογομαχέω logomacheo a se certa, a se înfrunta 3055 3363 λογομαχία logomachia ceartă 3056 3364 λόγος logos cuvânt, rațiune, concept, cauza, motiv, lucru, materie (în Noul Testament LOGOS are multe sensuri - subiect, revelație, declarație, afirmație, discurs, întrebare, profeție, mesaj, învățătură, poruncă, proclamare, tragere la socoteală etc.) 3057 3365 λόγχη lonche suliță, lance 3058 3366 λοιδορέω loidoreo a insulta, a blestema 3059 3367 λοιδορία insultă, calomnie 3060 3368 λοίδορος loidoros calomniator 3061 3369 λοιμός loimos ciumă, boală 3062 3370 λοιπός loipos restul, rămas, de acum, în viitor 3063 λοιπόν loipon restul, în sfârșit, de acum înainte (timpul rămas) 3064 λοιποῦ loipou de acum înainte (timpul rămas) 3065 3371 Λουκᾶς Loukas Luca 3066 3372 Λούκιος Loukios Lucius 3067 3373 λουτρόν loutron spalare, baie 3068 3374 λούω louo a se spăla, a face baie 3069 3375 Λύδδα Lydda Lydda 3070 3376 Λυδία Lydia Lydia 3071 3377 Λυκαονία Lykaonia Lycaonia 3072 3378 Λυκαονιστί Lykaonisti limba liconiană, din Lycaonia 3073 3379 Λυκία Lykia Lycia 3074 3380 λύκος lykos lup 3075 3381 λυμαίνω lymaino a distruge, a deteriora, a ruina 3076 3382 λυπέω lypeo a provoca întristare, a provoca durere, a (se) supăra 3077 3383 λύπη lype întristare, durere 3078 3384 Λυσανίας Lysanias Lysanias 3079 3385 Λυσίας Lysias Lysias 3080 3386 λύσις lysis despărțire, divorț 3081 3387 λυσιτελέω lysiteleo a fi de folos, a fi avantajos 3082 3388 Λύστρα Lystra Lystra 3083 3389 λύτρον lytron răscumpărare, prețul eliberării 3084 3390 λυτρόω lytroo a răscumpăra, a elibera un sclav plătind un preț de răscumpărare 3085 3391 λύτρωσις lytrosis răscumpărare, eliberare 3086 3392 λυτρωτής lytrotes eliberator, mântuitor 3087 3393 λυχνία lychnia lampadar 3088 3394 λύχνος lychnos lampă (de obicei din lut sau metal) 3089 3395 λύω lyo a dezlega, a elibera, a distruge, a dispersa, a anula 3090 3396 Λωΐς Lois Lois 3091 3397 Λώτ Lot Lot |
|
#6
|
|||
|
|||
|
3092 3399 Μάαθ Maath Maath
3093 3401 Μαγδαλά Magdala Magdala 3094 3402 Μαγδαληνή Magdalene Magdalena, din Magdala 3095 3404 μαγεία mageia magie 3096 3405 μαγεύω mageuo a practica vrăjitoria/ magia 3097 3407 μάγος magos vrăjitor, astrolog, (plural) Magi 3098 3408 Μαγώγ Magog Magog 3099 3409 Μαδιάμ Madiam Midian 3100 3411 μαθητεύω matheteuo a face discipol, a fi discipol 3101 3412 μαθητής mathetes discipol, adept, a fi instruit 3102 3413 μαθήτρια mathetria discipolă, adeptă 3103 3417 Μαθουσάλα Mathousala Methuselah 3104 3418 Μαι&νάν Mainan Mainan 3105 3419 μαίνομαι mainomai a fi nebun, a se înfuria 3106 3420 μακαρίζω makarizo a numi binecuvântat; a considera binecuvântat, a socoti fericit (pe cineva) 3107 3421 μακάριος makarios binecuvântat (primind favoarea lui Dumnezeu), fericit 3108 3422 μακαρισμός makarismos binecuvântare, bucurie, fericire 3109 3423 Μακεδονία Makedonia Macedonia 3110 3424 Μακεδών Makedon macedonian, din Macedonia 3111 3425 μάκελλον makellon măcelărie (piață de alimente) 3112 3426 μακράν makran departe, îndepărtat 3113 3427 μακρόθεν makrothen de departe, de la distanță 3114 3428 μακροθυμέω makrothumeo a avea răbdare; a fi răbdător 3115 3429 μακροθυμία makrothumia răbdare, îngăduință 3116 3430 μακροθύμως makrothumos răbdător 3117 3431 μακρός makros lung, mare, (spațial) îndepărtat, departe 3118 3432 μακροχρόνιος makrochronios referitor la o viață lungă, timp îndelungat 3119 3433 μαλακία malakia boală, afecțiune 3120 3434 μαλακός malakos fin, moale, bărbați care se prostituează 3121 3435 Μαλελεήλ Maleleel Mahalalel 3122 3436 μάλιστα malista mai ales, în special 3123 3437 μᾶλλον mallon mai mult, mai degrabă, în schimb 3124 3438 Μάλχος Malchos Malchus 3125 3439 μάμμη mamme bunică 3126 3440 μαμωνᾶς mamonas Mamona, lăcomia de bani și de avere 3127 3441 Μαναήν Manaen Manaen 3128 3442 Μανασσῆς Manasses Manase 3129 3443 μανθάνω manthano a învăța, a studia, a fi instruit 3130 3444 μανία mania nebunie, delir 3131 3445 μάννα manna mană 3132 3446 μαντεύομαι manteuomai a ghici, a prezice viitorul, a profeți, a diviniza (oracol) 3133 3447 μαραίνω maraino a dispărea, a se ofili 3134 3448 μαράνα θά maranatha maranatha Domnul vine!, Vino, Domnul nostru! 3135 3449 μαργαρίτης margarites mărgăritar, perlă 3136 3450 Μάρθα Martha Martha 3137 3451 Μαρία Maria Maria 3137 3452 Μαριάμ Mariam Maria 3138 3453 Μᾶρκος Markos Marcu 3139 3454 μάρμαρος marmaros marmură 3140 3455 μαρτυρέω martyreo a mărturisi, a depune mărturie 3141 3456 μαρτυρία martyria mărturie, mărturisire, dovedire 3142 3457 μαρτύριον martyrion mărturie, dovadă 3143 3458 μαρτύρομαι martyromai a depune mărturie, a declara 3144 3459 μάρτυς martys martor, martir 3145 3460 μασάομαι masaomai a roade, a mușca 3146 3463 μαστιγόω mastigoo biciui; a pedepsi 3147 3464 μαστίζω mastizo a biciui 3148 3465 μάστιξ mastix biciuire, suferință 3149 3466 μαστός mastos piept; sân 3150 3467 ματαιολογία mataiologia vorbă fără sens, vorbă goală 3151 3468 ματαιολόγος mataiologos palavragiu 3152 3469 μάταιος mataios fără valoare, zadarnic, inutil, gol 3153 3470 ματαιότης mataiotes goliciune, inutilitate, frustrare 3154 3471 ματαιόω mataioo a deveni zadarnic 3155 3472 μάτην maten în zadar, degeaba, fără rezultat, fără sfârșit 3156 3473 Ματθαῖος Matthaios Matei 3157 3474 Ματθάν Matthan Matthan 3158 3475 Ματθάτ Matthat Mathat 3159 3476 Ματθίας Matthias Matthias 3160 3477 Ματταθά Mattatha Mattatha 3161 3478 Ματταθίας Mattathias Mattathias 3162 3479 μάχαιρα machaira sabie 3163 3480 μάχη mache ceartă, conflict, luptă 3164 3481 μάχομαι machomai a lupta, a se certa 3165 1609 μέ me eu 3166 3482 μεγαλαυχέω megalaucheo a deveni mândru, a se lăuda 3167 3483 μεγαλεῖος megaleios glorios, măreț, splendid 3168 3484 μεγαλειότης megaleiotes glorie, splendoare, măreție 3169 3485 μεγαλοπρεπής megaloprepes splendid, magnific, minunat 3170 3486 μεγαλύνω megalyno a slăvi, a preamări, a lăuda 3171 3487 μεγάλως megalos mult 3172 3488 μεγαλωσύνη megalosyne mărire, măreție 3173 3489 μέγας megas mare, puternic 3174 3490 μέγεθος megethos măreție 3175 3491 μεγιστάν megistan aristocrat, nobil, boier, prinț, înalt funcționar 3176 3492 μέγιστος megistos foarte mare 3177 3493 μεθερμηνεύω methermeneuo a traduce, a tălmăci, a explica. 3178 3494 μέθη methe beție 3179 3496 μεθίστημι methistemi a muta, a îndepărta, a induce în eroare 3180 3497 μεθοδεία methodeia capcană, cursă, înșelăciune, vicleșug 3181 3498 μεθόριον methorion margine, graniță, regiune 3182 3499 μεθύσκω methusko a (se) îmbăta 3183 3500 μέθυσος methusos beat, bețiv 3184 3501 μεθύω methuo a fi beat, a se îmbăta 3185 3505 μείζων meizon greater, larger; older; louder; morea (se) amesteca 3186 3504 μειζότερος meizoteros mai mare 3187 μείζων meizon mare (înalt, lat) 3188 3506 μέλαν melan negru (tuș, cerneală) 3189 μέλας melas negru 3190 3507 Μελεά Melea Melea 3191 3509 μελετάω meletao a (se) gândi, a medita 3192 3510 μέλι meli miere 3193 3513 μελίσσιος melissios albină; fagură de miere 3194 3514 Μελίτη Melite Malta 3195 3516 μέλλω mello a veni, a (se) descoperi, a fi destinat, ceea ce va avea loc cu siguranță, a fi pe punctul 3196 3517 μέλος melos mădular, membru 3197 3518 Μελχί Melchi Melki 3198 3519 Μελχισέδεκ Melchisedek Melchizedek 3199 3508 μέλει melei a avea grijă 3200 3521 μεμβράνα membrana pergament 3201 3522 μέμφομαι memphomai a reproșa 3202 3523 μεμψίμοιρος mempsimoiros nemulțumit (care își deplânge soarta) |
|
#7
|
|||
|
|||
|
3303 3525 μέν men cu adevărat, într-adevăr, pe de o parte ... pe de altă parte, unul ... altul
3304 3529 μενοῦνγε menounge dimpotrivă, mai ales, mai degrabă, într-adevăr 3305 3530 μέντοι mentoi dar, totuși, cu toate acestea, într-adevăr 3306 3531 μένω meno a rămâne, a trăi, a locui 3307 3532 μερίζω merizo a da, a atribui, a (se) împărți, a distribui 3308 3533 μέριμνα merimna îngrijorare, anxietate 3309 3534 μεριμνάω merimnao a se îngrijora, a fi îngrijorat 3310 3535 μερίς meris parte, porție, regiune 3311 3536 μερισμός merismos împărțire, despărțire, separare, distribuție 3312 3537 μεριστής meristes cel care împarte, cel care separă 3313 3538 μέρος meros parte, cotă, porțiune 3314 3540 μεσημβρία mesembria (timp) amiază, sud 3315 3541 μεσιτεύω mesiteuo a confirma, a garanta 3316 3542 μεσίτης mesites mediator, intermediar 3317 3543 μεσονύκτιον mesonyktion miezul nopții 3318 3544 Μεσοποταμία Mesopotamia Mesopotamia 3319 3545 μέσος mesos mijloc, centru, printre; între 3320 3546 μεσότοιχον mesotoichon zid de despărțire 3321 3547 μεσουράνημα mesouranema mijlocul cerului, zenit 3322 3548 μεσόω mesoo a fi la jumătatea drumului, a fi la mijloc 3323 3549 Μεσσίας Messias Mesia, Unsul 3324 3550 μεστός mestos plin 3325 3551 μεστόω mestoo a (se) umple, a fi umplut. 3326 3552 μετά meta cu, printre, după 3327 3553 μεταβαίνω metabaino a merge mai departe, a pleca, a muta din 3328 3554 μεταβάλλω metaballo a se răzgândi, a se întoarce 3329 3555 μετάγω metago a se întoarce, a conduce 3330 3556 μεταδίδωμι metadidomi a împărtăși, a contribui la nevoi, a da (o parte din ceva) 3331 3557 μετάθεσις metathesis îndepărtare, mutare, schimbare 3332 3558 μεταίρω metairo a merge mai departe, a pleca 3333 3559 μετακαλέω metakaleo a trimite, a chema 3334 3560 μετακινέω metakineo a fi mutat, a fi îndepărtat 3335 3561 μεταλαμβάνω metalambano a primi partea sa, a obține 3336 3562 μετάλημψις metalempsis participare, a-și lua partea 3337 3563 μεταλλάσσω metallasso a schimba 3338 3564 μεταμέλομαι metamelomai a regreta, a-i părea rău 3339 3565 μεταμορφόω metamorphoo a fi transformat, a-și schimba forma, a se transfigura 3340 3566 μετανοέω metanoeo a regreta, a se converti, a schimba modul de gândire 3341 3567 μετάνοια metanoia schimbarea vieții (fapte, inima, gândire, păreri), părere de rău, convertire 3342 3568 μεταξύ metaxy (spațial) între, în mijlocul, (temporal) între timp, după aceea 3343 3569 μεταπέμπω metapempo a chema, a trimite după 3344 3570 μεταστρέφω metastrepho a perverti; a se transforma, a se schimba 3345 3571 μετασχηματίζω metaschematizo a transforma, a schimba 3346 3572 μετατίθημι metatithemi a (se) muta, a schimba 3347 3575 μετέπειτα metepeita pe urmă, după aceea 3348 3576 μετέχω metecho a lua parte, a împărtăși 3349 3577 μετεωρίζομαι meteorizomai a fi îngrijorat, a-și face griji, a se ridica 3350 3578 μετοικεσία metoikesia exil, deportare 3351 3579 μετοικίζω metoikizo a exila, a trimite în alt loc 3352 3580 μετοχή metoche ceva în comun, împărtășire 3353 3581 μέτοχος metochos partener 3354 3582 μετρέω metreo a măsura 3355 3583 μετρητής metretes unitate de măsură grecească pentru lichide 3356 3584 μετριοπαθέω metriopatheo a trata cu blândețe, a fi îngăduitor 3357 3585 μετρίως metrios moderat, temperat 3358 3586 μέτρον metron măsură, limită 3359 3587 μέτωπον metopon frunte 3360 3588 μέχρι mechri până la, până la punctul de 3361 3590 μή me nu, desigur nu 3362 ἐάν μή ean me nu (dacă nu) 3363 ἵνα μή hina me nu 3364 οὐ μή ou me nu 3365 3592 μηδαμῶς medamos cu siguranță nu, în niciun caz 3366 3593 μηδέ mede nici, sau nu, și nu, dar nu 3367 3594 μηδείς medeis nici unul, nimeni, nimic 3368 3595 μηδέποτε medepote niciodată 3369 3596 μηδέπω medepo încă nu 3370 3597 Μῆδος Medos locuitor din Media 3371 3600 μηκέτι meketi nu mai, niciodată 3372 3601 μῆκος mekos lungime 3373 3602 μηκύνω mekyno a (se) prelungi, a (se) întinde, a crește (lung) 3374 3603 μηλωτή melote piele de oaie 3375 3604 μήν men lună 3376 3605 μήν men desigur, cu siguranță 3377 3606 μηνύω menyo a informa, a raporta, a spune 3379 3607 μήποτε mepote niciodată, nicicum 3380 3609 μήπω mepo încă nu 3381 3610 μήπως mepos astfel încât, ca nu cumva 3382 3611 μηρός meros coapsă 3383 3612 μήτε mete și nu, nici 3384 3613 μήτηρ meter mamă 3385 3614 μήτι meti oare (nu)? dar totuși nu? 3386 3615 μήτιγε metige cât mai mult, ca să nu mai vorbim de 3387 μήτις metis orice (nimeni să nu, are cineva) 3388 3616 μήτρα metra uter, pântece 3389 3617 μητραλῴας metraloas ucigător de mamă 3390 3619 μητρόπολις metropolis capitală, metropolă 3391 μία mia unu 3392 3620 μιαίνω miaino a păta, a pângări, a (se) spurca 3393 3621 μίασμα miasma stricăciune, pângărire 3394 3622 μιασμός miasmos întinare, spurcare, necurățire 3395 3623 μίγμα migma amestec, amestecătură 3396 3624 μίγνυμι mignymi a (se) amesteca 3397 3625 μικρόν mikron mic, puțin 3398 μικρός mikros puțin, mic 3399 3626 Μίλητος Miletos Miletus 3400 3627 μίλιον milion milă, unitate de măsură pentru distanțe (o milă romană = 1478,5 metri) |
![]() |
| Tags |
| dictionar greacă-română, dictionar noul testament, dictionar septuaginta, noul testament greaca |
| Thread Tools | |
| Moduri de afișare | |
|
|
|