|
#11
|
||||
|
||||
ok, reformulez.
din care versiune a textului din Geneza 2, 7? |
#12
|
||||
|
||||
Din original. Ca să nu ne mai contrazicem cu fel de fel de versiuni confesionale.
__________________
Nick-ul (CXXVIII), reprezintă a 128-a șansă acordată forumului ortodox de a dovedi că este și creștin. Adică dovedind toleranță chiar când opiniile sunt în dezacord. În definitiv e un forum de discuții, nu un zid la care sunt executați oamenii pentru ideile lor. |
#13
|
||||
|
||||
Citat:
Pune-l aici ca poate nu toata lumea are originalul. |
#14
|
||||
|
||||
Citat:
Dar ca să nu existe dubii ori contestații dinspre partea ortodoxă, iată și versiunea literară a Septuagintei (care reprezintă traducerea în greacă): (Septuaginta - vol.I, pag.56, Polirom 2004)
__________________
Nick-ul (CXXVIII), reprezintă a 128-a șansă acordată forumului ortodox de a dovedi că este și creștin. Adică dovedind toleranță chiar când opiniile sunt în dezacord. În definitiv e un forum de discuții, nu un zid la care sunt executați oamenii pentru ideile lor. |
#15
|
||||
|
||||
Citat:
pune si Septuaginta in original |
#16
|
||||
|
||||
καὶ ἔπλασεν ὁ θεὸς τὸν ἄνθρωπον χοῦν ἀπὸ τῆς γῆς καὶ ἐνεφύσησεν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ πνοὴν ζωῆς καὶ ἐγένετο ὁ ἄνθρωπος εἰς ψυχὴν ζῶσαν
__________________
Nick-ul (CXXVIII), reprezintă a 128-a șansă acordată forumului ortodox de a dovedi că este și creștin. Adică dovedind toleranță chiar când opiniile sunt în dezacord. În definitiv e un forum de discuții, nu un zid la care sunt executați oamenii pentru ideile lor. |
#17
|
|||
|
|||
Iar o traducere aiurita!In primul rand traducerea in engleza foloseste prezentul continuu ceea ce este din start o eroare falsificatoare de sens asa ca traducerea in engleza este varza.Apoi traducerea cealata e metaforica si nu pe sens!Nu exista in ebraica nici o referire la praf!Iar finalul corect este a devenit om,suflet viu.
Biblia ebraica din zilele noastre este rescrisa dupa traduceri mai vechi retraduse in ivrit! Dar nu asta e important in aceasta discutie!Intrebarea a fost ce este sufletul!Chiar daca omul a devenit suflet viu tot nu se spune ce este sufletul! Iar om ,suflet viu _este in concordanta cu sa facem om dupa chipul si asemanarea noastra .Printre aceasta asemanare pintre altele altele inseamna si viu, caci viu este Dumnezeu!
__________________
Binecuvinteaza suflete al meu pe Domnul! |
#18
|
||||
|
||||
Bineînțeles! Întreg colectivul redacțional, toți specialiști de marcă, sunt aiuriți; tu fiind o somitate în domeniul limbilor clasice și trebuie să-ți dăm ascultare. Noapte bună!
__________________
Nick-ul (CXXVIII), reprezintă a 128-a șansă acordată forumului ortodox de a dovedi că este și creștin. Adică dovedind toleranță chiar când opiniile sunt în dezacord. În definitiv e un forum de discuții, nu un zid la care sunt executați oamenii pentru ideile lor. |
#19
|
||||
|
||||
Citat:
Bun, si acum, prin metoda comparativa, ar trebui sa ne arati ca ceea ce scrie in textul ebraic concorda cu Septuaginta, referitor la ideea de rezultanta, pe care o afirmi. N-ai gasit si transliterat? „kai eplasen o Theos ton anthrōpon choun apo tēs gēs kai enephusēsen eis to prosōpon autou pnoēn zōēs kai egeneto o anthrōpos eis psuchēn zōsan”. |
#20
|
|||
|
|||
Din pacate ai dat copy si nu ai verificat!Daca ai intreba niste profesri de la un institut teologic adventist ti-ar explica cam ce am spus eu depre traducerea metaforica dar cu mai mare competenta si autoritate!Studiile biblice le-am aprofundat si printre adventisti si multe dintre observatiile privind unele traduceri metaforice le stiu de la ei!Intre timp am devenit ortodox dar informatiile corecte le-am pastrat!Noapte buna si pacea Domnului sa fie cu tine!
__________________
Binecuvinteaza suflete al meu pe Domnul! |
|