|
#31
|
|||
|
|||
Oameni buni, pentru traducere nu e nevoie de Windows Movie Maker. Nici macar nu trebuie sa descarcati filmul de pe YouTube. Va trebuie doar Notepad.
Dati play la 5 secunde din film, retineti ce s-a spus, puneti pauza, notati traducerea in fisierul text. Play la inca cinci secunde, pauza, notati. Tot asa pana la capat. La final aveti un fisier text cu traducerea filmului. Recomand sa puneti cate o fraza pe linie (adica dupa punct, semne de exclamare sau intrebare apasati Enter). In felul asta faceti munca celui care va sincroniza subtitrarea mult mai usoara. Cel care sincronizeaza trebuie sa descarce filmul de pe net, sa-l deschida in Media Subtitler impreuna cu fisierul text primit de la cel care a tradus. Traducatorul si sincronizatorul pot fi una si aceeasi persoana, bineinteles. Folosind interfata extrem de usoara a programului, se sincronizeaza subtitrarea. La final, din fisierul text rezulta un fisier .srt, de care pomenea mai sus BogdanF2, adica subtitrarea gata facuta. Nici nu trebuie sa va uitati in el sau sa adaugati manual ceva, Media Subtitler o face automat. Subtitrarea gata facuta si cu fisierul descarcat de pe YouTube se urca impreuna tot pe YouTube, sau puteti sa ii dati doar subtitrarea celui ce a pus filmul original in engleza (franceza, germana etc). Ca sa vedeti ce frumos iese la sfarsit, va recomand sa aruncati o privire la filmuletul de aici, tradus si subtitrat de mine (nu e pe YouTube, e pe Google Video, dar principiile sunt exact aceleasi). Va spun sigur ca nu e cale mai usoara. |
#32
|
|||
|
|||
Citat:
[SIZE=2]Despre pofta - Pr.Cleopa Ilie[/SIZE] http://www.youtube.com/watch?v=rWqBEDE82ZQ [SIZE=2]Cum sa luptam cu gandurile - Pr.Arsenie Papacioc[/SIZE] http://www.youtube.com/watch?v=y9aVhhOCL20[SIZE=2] Parintele Arsenie Papacioc - Despre ispitire[/SIZE] http://www.youtube.com/watch?v=-vf8xGejCL8[SIZE=2] P. Proclu - Cat iubeste Dumnezeu smerenia[/SIZE] http://www.youtube.com/watch?v=sqm07N3_i8o Doamne ajuta! |
#33
|
|||
|
|||
Sa spuneti aici pe topic care clipuri vreti sa traduceti!
|
#34
|
|||
|
|||
Citat:
|
#35
|
|||
|
|||
Citat:
Bogdan. |
#36
|
|||
|
|||
E perfect
|
#37
|
|||
|
|||
Gata, am reusit sa postam cu succes primul clip cu Petre Tutea... multe multumiri lui Lavrentiu care a avut bunavointa si rabdarea sa traduca!
Se poate viziona aici: http://www.youtube.com/watch?v=DiC_lq7p234 Asadar eu ma ocup cu sincronizarea iar cine se apuca de tradus sa ma anunte pe MP pentru sincronizarea traducerii. |
#38
|
||||
|
||||
|
#39
|
|||
|
|||
Cine traduce clipul asta?
[SIZE=2]Arhim. Arsenie Papacioc: Despre Sfarsitul lumii (666)[/SIZE] http://www.youtube.com/watch?v=Bx3x0...e=channel_page |
#40
|
|||
|
|||
Citat:
Parintele Calciu Dumitreasa - Ecumenismul si Masoneria[/SIZE] http://www.youtube.com/watch?v=LFGhyWVmnV8 |
|
Subiecte asemănătoare | ||||
Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
Traducere Romana Engleza si invers | dumitrucelmare2000 | Generalitati | 1 | 31.10.2011 15:35:44 |
O traducere interesanta a Canonului Pastilor | mihailt | Despre Biserica Ortodoxa in general | 1 | 05.05.2009 10:31:22 |
Traducere ciudata a imnelor Sfantului Simeon Noul Teolog | mihailt | Despre Biserica Ortodoxa in general | 2 | 17.12.2008 18:07:11 |
|