![]() |
![]() |
|
#51
|
||||
|
||||
![]() Citat:
În Vinerea Patimilor, 1714, Constantin Brancoveanu si fiii sai au fost ridicați de turci și întemnițați sub zidurile cetății Edicule, in Constantinopol. A urmat o judecată turcească. Vodă și cu feciorii săi au fost, timp de trei luni, bătuți, strînși în cătușe de fier, tăiați pe trup și pe cap, arși cu cleștele înroșit. În cele din urmă, li s-a hotărît moartea. Numai în cămăși, istoviți de suferințe și dureri, legați cu lanțuri grele din fier, cu capetele descoperite și desculți, mărturisitorii întru Hristos călcau încet, cu nădejdea apropiatei biruințe duhovnicești și a vieții celei veșnice. Au fost aduși în fața sultanului Ahmed și a trimișilor străini pe lîngă Înalta Poartă. Ahmed a spus: „Ghiaur Brâncovene, ești osîndit la moarte cu toți feciorii tăi, dar te iert dacă spui și unde este cealaltă avere și dacă te lași de legea ta și treci la cea turcească!”. Brâncoveanu a răspuns însă fără să stea pe gînduri: „Averea toată cîtă am avut tu mi-ai luat-o și alta nu am. Iar de legea creștină nu mă las, căci în ea m-am născut și am trăit, și în ea vreau să mor!”. După ce spuse acestea, s-a întors către băieții lui: „Fiilor, fiți bărbați! Am pierdut tot ce aveam pe astă lume. Nu ne-au mai rămas decît sufletele. Să nu le pierdem și pe ele, ci să le ducem curate înaintea feței Mîntuitorului nostru Iisus Hristos. Să spălăm păcatele noastre cu sîngele nostru!”. Sultanul turbă de furie auzindu-l vorbind așa. Porunci mai întîi să fie tăiați copiii domnitorului, iar tatăl să stea și să privească măcelul. Călăul reteză capul lui Constantin, fiul cel mare, apoi tăie capetele lui Ștefan și Radu. Cînd veni rîndul lui Matei, băiatul cel mai mic, acesta începu să plîngă. Însă tatăl lui îi porunci cu blîndețe să tacă și să-i urmeze pe frații săi. Copilul înțelese. Își șterse lacrimile, suspină adînc, apoi își puse cuminte gîtul pe butuc. Apoi îi veni rîndul și domnitorului, care bătu o cruce mare, evlavios, și spuse: „Doamne, fie voia Ta!”. Sabia tăie fără milă. Situatii similare cu cea expusa de tine, atitudini radical diferite. Ce anume face ca unii sa innebuneasca de durere, sa ramana marcati iremediabil cu sechele psihice, in timp ce ceilalti vad altceva dincolo de suferinta si hotarul mortii? Acelasi tip de suferinta, pentru unii e spre moarte, iar pentru altii e spre viata. Asa ca, think again, nu suferinta si nici Dumnezeu care o ingaduie ar fi de blamat. ...o fi sadism, ...o fi masochism, ...o fi alta forma de boala mentala?! Cred ca e "boala" aceea de care zice Ap. Pavel: "cuvantul Crucii pentru cei ce pier e nebunie, iar pentru noi, cei ce ne mântuim, este puterea lui Dumnezeu". Citat:
Stiu si eu un Tata al Carui Fiu a murit in chinuri groaznice, rastignit pe Cruce. "Caci asa de mult a iubit Dumnezeu lumea, incat a dat pe singurul Sau Fiu sa moara pentru ea". ...o fi sadism, o fi masochism, o fi poate iubire nebuna? |
#52
|
|||
|
|||
![]()
Eu încerc să fiu cât mai imparțial. Delia a spus lucruri care, și uman și religios au sens. Pe de altă parte, Mihai exprimă strigătul de durere al unei întregi umanități.
Cred personal ca răspunsul POATE rezidă în acele cuvinte spuse acum două milenii pe o anume Cruce. Și da, mă refer și la "Adevărat iti spun, astăzi vei fi cu Mine in Rai", ca si la "Doamne, Dumnezeul Meu, pentru ce m-ai părăsit?". Noaptea e un sfetnic bun. May the Force serve us well. |
#53
|
||||
|
||||
![]()
Doamna Delia, povestilor apocrife despre Brancoveanu va pot si eu opune o suta de povesti islamice despre martirii lui Mahomed care se arunca în aer in autobuze israeliene, pentru a face voia lui Allah.
În definitiv, ce e mai sinistru: să omori 50 de necunoscuți, necredincioși, - pentru Dumnezeu -, sau să-ți lași cei patru fii să fie omorâți, pentru Dumnezeu ? Dumneavoastră, dacă ați avea de ales, între moartea propriului copil, sau moartea a 10 musulmani, ce ați alege ? P.S. Dacă Brâncoveanu, în loc de legea lui Hristos, ar fi făcut vorbire, în ultimele sale cuvinte, despre legea lui Zamolxe, sau legea lui Odin, sau legea lui Budhha, l-ați fi respectat la fel de mult, șil l-ați fi dat ca exemplu ?
__________________
"If you take the Christian Bible and put it out in the wind and the rain, soon the paper on which the words are printed will disintegrate and the words will be gone. Our bible IS the wind and the rain." Herbalist Carol McGrath as told to her by a Native-American woman. "Laudato si, mi Signore, per frate Uento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento" - Sfântul Francisc de Assisi |
#54
|
|||
|
|||
![]()
Mihai, dacă rupi din context (Scriptura și Biserica) și începi să filosofezi la liber, în cu totul alt context - anume cel al filosofiilor lumești centrate pe idealurile sociale etc. etc. - atunci firește că nu ajungem la nici un rezultat, la nici o noimă.
Voiești cumva să reînnoiești figura lui Raskolnikov? Vrei să Îl tragi, programatic, la socoteală pe Dumnezeu pentru tot răul lumii? Pentru răul pe care ni-l facem singuri, nouă înșine și unii altora - tocmai din disprețul pe care îl avem pentru Dumnezeu, concomitent cu proslăvirea Mammonei? Așteptarea ca Dumnezeu să fie bun după chipul lumii are deja o istorie foarte lungă.... Ce vrei tu de fapt să susții? Că încă nu mă dumiresc... Sesizez doar un accent mai apăsat ca de obicei în postările tale, privitor la relația dintre Dumnezeu și om. Ce se întâmplă de fapt, Mihai? Poate vrei să spui altceva, de fapt?.... |
#55
|
|||
|
|||
![]()
Cel mai probabil traieste o drama pt care il considera vinovat pe Dumnezeu.
|
#56
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Feptul că îți dorești ca fiul tău, sau fiica ta, să se nască, fără ca o boală oarecare să determine avortul spontan, iar Biserica (ortodoxă, catolică sau care o mai fi ea) să te învețe că fără botez acest fiu sau fiică vor merge în iad, la muncile veșnice, asta numești tu ideal social ?!!!!!! Spune-mi , Ioane, cum ne facem, singuri, răul unui cutremur ? al unei mutații genetice care face ca un copil să moară la câțiva ani ? Cum și-au făcut singuri rău, și ce dispreț au avut față de Dumnezeu, copii care au murit în ultimele taifunuri din Asia, copii, în majoritatea lor, nebotezați, despre care Biserica din care faci parte învață că nu vor ajunge niciodată în Rai ?!!!!
__________________
"If you take the Christian Bible and put it out in the wind and the rain, soon the paper on which the words are printed will disintegrate and the words will be gone. Our bible IS the wind and the rain." Herbalist Carol McGrath as told to her by a Native-American woman. "Laudato si, mi Signore, per frate Uento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento" - Sfântul Francisc de Assisi Last edited by GMihai; 24.08.2015 at 22:45:10. |
#57
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Dar sa stabilim mai intai ce inseamna moartea, din 3 perspective: 1. perspectiva cea mai larg acceptata de mai tot omul, din mai toate timpurile, pentru care valoarea suprema e viata in trup, dupa care mai mult ca sigur nu mai e nimic sau daca o fi, e o nebuloasa cu care nu tre' sa-ti bati capul. Carpe diem! Enjoy the moment! It's all you have! 2. perspectiva celui care crede in Hristos, pentru care viata biologica e doar anticamera Vietii harice, iar moartea e doar usa de intrare 3. perspectiva lui Dumnezeu, pentru care a lua viata inseamna a lua dintr-o parte si a pune intr-alta. "De ma voi sui la cer, Tu acolo esti si de ma voi cobori la iad, tu de fata esti" (un stih dintr-un psalm). Deci, pt. tine ce inseamna a muri? Last edited by delia31; 24.08.2015 at 23:26:41. |
#58
|
||||
|
||||
![]() Citat:
- imperfectiunea primelor fiinte - care cad mai intai in nalucire (din cauza necunostintei) - apoi in mandrie si neascultare -pedepsirea urmasilor (care se nasc direct in suferinta) pentru faptele inaintasilor; acestia nu beneficiaza de conditii edenice in care sa le fie testata "ascultarea" asemeni protoparintilor - urmasii sunt fiinte destinate sa guste din pedeapsa inainte de a avea posibilitatea sa-si manifeste liberul arbitru, propria vointa si intentie -incalcarea liberului arbitru ( exemplu Faraon, care poate sugera si posibile incalcari ulterioare) - un Dumnezeu care se "razgandeste" in actiunile Sale / oscilant, mai intai razbunator-de-moarte apoi iubitor sacrificial. Pentru unii dintre noi, este esentiala rezolvarea rationala a acestor contradictii, pentru altii nu. Agumentul solid al acestora din urma va fi invariabil fie incapacitatea umana de a intelege sau - mai agresiv- cum de avem indrazneala sa ne indoim de dreptatea divina. Insa noi nu ne indoim de dreptatea divina, ci doar vrem sa intelegem. Acceptarea unui Dumnezeu paradoxal, simutan Infricosator/Terifiant-Iubitor pentru unii este suficienta. Necesitatea rationalului cade in plan secund, devine nesemnificativa, in raport cu intesitatea trairii in relatie cu un astfel de Dumnezeu.
__________________
|
#59
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Pana mai cugetam la moarte si suferinta, daca imi ingaduiti, as face o analiza mai mundana referitor la invartosarea inimii lui Faraon. Daca e cineva pe forum care are cunostinte de limba ebraica, il / o rog sa verifice si/sau sa corecteze urmatoarele aspecte. Conform specialistilor de limba ebraica, verbele acestei limbi se modifica dupa anumite tipare si radacini derivate, numite binyanim, constructii foarte diferite de ale altor limbi. Exista 7 astfel de constructii de tip binyanim, conform carora unul si acelasi verb poate suferi 7 tipuri de modificari interne, dand sensuri radical diferite, in functie de afixele adaugate radacinii. Aceste 7 forme se cheama qal, niphal, hiphil, hophal, piel, pual, hithpael. Unele aspecte, mult mai simplificate, exista si in alte limbi, inclusiv in romana, atunci cand ne referim la categoria gramaticală numita diateza, specifica verbului si care exprima raportul dintre actiune si subiectul gramatical. Sau la tranzitivitatea /intranzitivitatea unui verb (capacitatea de a accepta un complement direct intr-un anumit context). Astfel, verbul "kabad" ori "kabed", din textul referitor la invartosarea inimii lui Faraon, e o constructie gramaticala de tip "hiphil", ceea ce inseamna ca sufixul adaugat radacinii face ca raportul dintre subiectul gramatical si actiunea verbului sa nu fie echivalentul diatezei active din limba romana. Una din caracteristicile verbelor ebraice e ca sensul lor depinde de modificarile date de aceste 7 constructii numite "binyanim". Astfel, actiunea/starea definita de un verb poate avea 4 intelesuri: 1. Cauzal - echivalentul diatezei active, cand subiectul gramatical e cel care face actiunea 2. Permisiv- desi exprimarea se face dupa aceeasi forma ca si cea cauzala, forma "hiphil" a verbului are sensul de permisiune, "a lasa ceva sa se intample" 3. De stare - indica starea, situatia 4. Denominativ - cand forma hiphil se foloseste pentru a crea verbe pornind de la substantive. In cazul de fata, când se spune că Dumnezeu învârtoșează (in limba romana verb tranzitiv, diateza activa) inima lui Faraon, sensul verbului "kabad" fiind scris in forma "hiphil" trebuie inteles in forma permisiva si nu comisiva a verbului "a invartosa". Si anume: "a lăsa să se invartoseze". Desi Dumnezeu e subiectul gramatical, la fel ca in forma cauzala, cel care face actiunea verbului este Faraonul insusi. Faraonul e cel care are rolul activ, iar Dumnezeu ii permite, il lasa, ii respecta alegerea. Ideea sugerata prin sensul permisiv al formei "hiphil" ar fi deci aceea ca Dumnezeu a lasat ca inima lui Faraon sa se invartoseze treptat, nu a intervenit, i-a respectat libertatea, a avut rabdare cu el si l-a lasat sa-si adauge pacat peste pacat pana ce peste sufletul lui s-a facut o crusta groasa de nesimtire. Ca asta e de fapt invartosarea inimii. Inima lui Faraon s-a impietrit / invartosat ( diateza reflexiva), nu din cauza lui Dumnezeu, ci a propriei rautati care i-a tot cimentat orice simtire binevoitoare fata de evrei. Cand citim in Exod ca Dumnezeu ii spune lui Moise ca va invartosa inima lui Faraon, trebuie sa intelegem prin aceasta ca il va lasa pe Faraon sa-si invartoseze inima, adica sa mearga pana la capat cu rautatea lui, in ciuda tuturor celor 10 avertismente / plagi trimise gradual. Un alt exemplu: De aceeasi categorie gramaticala, forma "hiphil", trebuie sa se tina cont si la intelegerea verbului "a duce in ispita" din rugaciunea Tatal nostru. Sensul corect sugerat de forma "hiphil" a verbului, nu e cel cauzal, ci cel permisiv, adica "nu ne lasa sa cadem in ispita", fiindca Dumnezeu nu duce pe nimeni in ispita: "Nimeni să nu zică, atunci când este ispitit: De la Dumnezeu sunt ispitit, pentru că Dumnezeu nu este ispitit de rele și El însuși nu ispitește pe nimeni". (Iacob 1, 13) Asadar, Dumnezeu nu invartoseaza/ nu impietreste / nu cimenteaza inima omului, nici nu ispiteste spre rau, ci tocmai pentru ca respecta alegerea omului, il lasa pe acesta sa faca ce doreste cu propria inima: fie sa si-o impietreasca, sa si-o faca rigida, nemaleabila, invartosata, indaratnica, fie sa si-o inmoaie, udand-o mereu cu lacrimi de cainta. Referintele de limba ebraica le-am luat din mai multe surse. Redau mai jos doar cateva: http://www.womenpriests.org/courses/inter/hardening.asp http://www.byuhebrew.com/132PowerPoi...-48-Hiphil.ppt http://www.becomingjewish.org/learni...tem-hebrew.pdf Last edited by delia31; 25.08.2015 at 20:04:02. |
#60
|
|||
|
|||
![]()
Bun. De ce nu se lucrează la o traducere mult mai bună. Uite la ce furtuni sufleteÈti ajung unii colegi/fraÈi ai noÈtri din cauza asta.
Imi retrag orice afirmaÈie deplasata si zeflemitoare pe aceasta tema. Delia, scuzele mele. Dumnezeu sa ne ierte pe toÈi! Last edited by Grand Moff Hadrianus; 24.08.2015 at 23:38:38. |
|