|
#71
|
|||
|
|||
..........
Last edited by macsim; 15.12.2009 at 21:49:47. |
#72
|
|||
|
|||
Dumitru Cornilescu, cel care a tradus versiunea Cornilescu a fost un preot-calugar ortodox. Traducerea lui a fost acceptata de Sfantul Sinod. Insa mai apoi s-a renuntat la treducerea lui, si au acuzat-o ca fiind protestanta. Diferentele cu cea ortodoxa sunt foarte mici, si nu cred ca ar incalca dogmele crestine. Cat despre micile diferente, poate sa isi dea cu parerea doar cel ce a cercetat, si stie greaca si ebraica.
Doamne Iisuse Cristoase, Fiul lui Dumnezeu, mileieste-ma pe mine pacatosul! |
#73
|
||||
|
||||
mie mi-a placut articolul acesta: http://www.ortodoxia.md/articole-pre...-suntei-oameni
parintele Cleopa. scrie si de biblia sectara.
__________________
Inimă curată zidește intru mine, Dumnezeule și duh drept înnoiește întru cele dinlăuntru ale mele. |
#74
|
|||
|
|||
Citat:
Totusi, in deschiderea articolului se vorbeste despre pacatul impotriva Duhului Sfant ca fiind trecerea intr-o alta biserica. Nici vorba de asa ceva. Pacatul impotriva Duhului Sfant este lepadarea Mantuitorului Cristos prin impotrivirea permanenta de a lasa ca Duhul sau cel Sfant sa-ti calauzeasca viata. Acest pacat este fara iertare pentru ca odata lepadat Cristos, nu mai are cine sa ierte. Orice pacat este iertat prin credinta, chiar si acelea de care nu ne mai aducem noi aminte. Mi-as dori ca reprezentantii bisericii, indiferent care ar fi aceea, ca prin credinta sa se poarte ca aparatori ai adevarurilor divine, si nu ca unii carora le este teama ca nu cumva sa piarda enoriasii, bagandu-le in cap ideea ca daca pleaca sunt pierduti, ca si cum biserica ofera mantuirea, ca si cum ea si-ar fi dat viata pentru noi. Biserica crestina sa-si aduca aminte ca are un singur lucru de facut: sa duca Evanghelia in lume, sa duca vestea buna in asteptarea Celui care mai are putin si vine, moment in care sa speram cu totii sa fim gasiti in credinta. Last edited by almaris; 23.02.2010 at 15:52:13. |
#75
|
|||
|
|||
Cea mai buna traducere ...
Mai jos se aduce in discutie si versiunea sinodala de la 1914, cea folosita de parintele Staniloae in scrierile sale.
http://forum.teologie.net/viewtopic.php?f=13&t=1092 |
#76
|
|||
|
|||
Citat:
|
#77
|
||||
|
||||
Citat:
Un ortodox va recomanda fratilor ortodocsi sa citeasca din traducerile Bibliei care au fost acceptate de catre ierarhia ortodoxa, respectiv Sfantul Sinod al BOR. Dar, tot asa, un protestant va recomanda citirea cartilor / Bibliei in traducerile acceptate si promovate de cultul lui. Pana aici, cred ca ne situam la nivelul bunului simt. Dincolo de aceste situatii normale, celelalte, cand un ortodox foloseste editii protestante, ar trebui sa le consideram exceptii, iar cei in cauza, indreptati frateste. Una dintre cele mai frecvente motivatii ale acestora, ar fi faptul ca au primit asemenea editii protestante, deci nu ar avea nevoie de vreo alta investitie in achizitia unei Biblii ortodoxe... O motivatie, care pana la un anumit punct, poate fi valabila. Insa, pentru zilele noastre, cand totusi sunt numeroase editiile ortodoxe, si chiar daca nu sunt tocmai ieftine, sunt totusi accesibile, un crestin practicant ar trebui sa detina o asemenea Biblie acasa si sa o citeasca, si chiar frecvent. Un sfat pentru iubitorii Scripturii: cumparati-va Biblii autorizate de ierarhia ortodoxa. Iar cand veti fi in situatia de a face cadouri celor dragi, in locul unor lucruri prea vremelnice, cumparati si faceti cadouri Scriptura aprobata de Sfantul Sinod. Un asemenea cadou nu se face oricui, ci doar celor care stiu sa aprecieze un asmenea gest, iar daca cei vizati nu sunt in tema cu lectura Scripturii, cadoul complet ar fi, Cartea insotita chiar de explicatiile dumneavoastra, explicatii ale experientei de cititor al Scripturii. In rest, cu protestantii / neoprotestanti nu prea are rost sa disputam tema editiilor Scripturii: fiecare sa isi foloseasca propriile editii... |
#78
|
||||
|
||||
DIferente intre biblie ortodoxa si biblie protestanta
Am auzit mereu ca exista diferente intre biblii, depinde de unde sant produse, dar am crezut mereu ca este doar vorba de diferente de traducere, care este de inteles nu e usor de reprodus. Am acasa cel putin 6 biblii ( primite de la cunostiinte), credeam de origine de incredere, diferentele de traducere intre ele nu sant mari, cel putin nu le-am dat mare insemnatate.
Dar............ieri am cumparat o noua biblie, de data asta de la biserica ortodoxa greaca, este o editie noua, care are traducere directa Septuagintului (vechiul testament a fost tradus desigur ma intai din ebraica in greaca cu aprobarea Sfantului Sinod al Bisericii Grecesti apoi in engleza )si Traducere a Noului testament din greceste in engleza cu indrumar de studiu (traducerea este facuta de teologi greci ortodoxi pregatita sub indrumarea Comunitatii Academice a Facultatii de Theologie Ortodoxa Sfantul Athanasiu din ELK GROVE, CALIFORNIA. DIFERENTE INTRE BIBLIE PROTESTANTA SI BIBLIE ORTODOXA? MARI, MARI DIFERENTE: IN VECHIUL TESTAMENT, PUR SI SIMPLU IN BIBLIILE PROTESTANTE NU EXISTA URMATOARELE VOLUME: 1. Cartea a doua a lui EZRA (la catolici cartea a doua a lui EZRA include si cartea lui Nehemiah, la ortodoxi sint doua carti separate) 2. Cartea lui TOBIT 3. Cartea lui JUDITH 4. Cartea lui Maccabees ( 1, 2 si 3) 5. Psalmi sint 151 la ortodoxi ( la catolici si protestanti sint 150). 6. Cartea Intelepciunii lui SOLOMON 7. Cartea Intelepciunii lui SIRACH 8. Cartea lui BARUCH 9. Epistola lui Jeremiah. Alte diferente ( si asta ce am vazut asa doar la prima vedere): Cartea a doua a Cronicilor include la ortodoxi rugaciunea lui MANASSEH Poveste lui SUSANNA este la inceputul cartii lui Daniel ( la ortodoxi, iar la protestanti nu exista deloc aceasta poveste) Povestea lui BEL si a Balaurului este la sfarsitul cartii lui Daniel( din nou aceasta nu exista la protestanti). Deci pot sa spun ca pana acum eu am citit doar BIBLII PROTESTANTE, AVAND INCREDERE CA TOATE BIBLILE SINT LA FEL, NICI O DATA NU MIA TRECUT PRIN GAND CA ASA DIFERENTE MARI EXITA. PUR SI SIMPLU VOLUME INTREGI LUATE DIN SEPTUAGINT, DIN VECHIUL TESTAMENT AL PROTESTANTILOR. Doamne ajuta ca m-am trezit, si am in sfarsit o biblie ortodoxa buna in mana.
__________________
"Vă rătăciți neștiind Scripturile, nici puterea lui Dumnezeu." (Matei, 22,29) |
#79
|
||||
|
||||
Citat:
Se pare ca in Bibliile editate de catolici si de protestanti, doi psalmi sunt uniti sub un singur numar, astfel incat mesajul este intreg, diferind doar enumerarea. Catolicii, de obicei, au toate cartile care se regasesc in editiile ortodoxe. |
#80
|
|||
|
|||
Si totusi , a fi ortodox si a citi biblia protestanta avand in biblioteca Biblia Ortodoxa, mi se pare o lipsa de cinstire a credintei tale... Chiar de ti-ar parea mai usor de lecturat una protestanta nu vad cum sa ramai neatins de influentele lor mai ales cand nu cunosti si nu accepti deplin invatatura Bisericii Ortodoxe!
|
|
Subiecte asemănătoare | ||||
Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
biblia ortodoxa in engleza online | BebeGeo | Resurse ortodoxe on-line | 5 | 13.12.2017 09:14:14 |
Biblia Ortodoxa. | Alexmot | Din Vechiul Testament | 55 | 16.10.2011 08:49:09 |
Biblia ortodoxa - Varianta de buzunar | IT | Despre Sfanta Scriptura | 10 | 27.02.2010 00:55:06 |
Biblia Ortodoxa Si Biblia Sectara | pac_man_c | Generalitati | 5 | 28.12.2009 03:52:06 |
|