Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Sfanta Scriptura > Din Noul Testament
Răspunde
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #11  
Vechi 15.08.2022, 18:25:17
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 700-800 alpha

700 743 ἀρέσκω aresko a plăcea
701 744 ἀρεστός arestos plăcut
702 745 Ἁρέτας Haretas Aretas, rege arab
703 746 ἀρετή arete (moral) virtute, bunătate
704 748 ἀρήν aren miel
705 749 ἀριθμέω arithmeo a număra, a socoti
706 750 ἀριθμός arithmos număr
707 751 Ἁριμαθαία Harimathaia Arimathea, localitate din Palestina
708 752 Ἀρίσταρχος Aristarchos Aristarchus, creștin din Tesalonic
709 753 ἀριστάω aristao a lua micul dejun
710 754 ἀριστερός aristeros stânga, partea stângă, mâna stângă
711 755 Ἀριστόβουλος Aristoboulos Aristobulus, un creștin din Roma
712 756 ἄριστον ariston masă, ospăț (cina)
713 757 ἀρκετός arketos suficient, destul
714 758 ἀρκέω arkeo a fi satisfăcut, mulțumit, a fi suficient
715 760 ἄρκτος arktos urs
716 761 ἅρμα harma car (de luptă)
717 762 Ἁρμαγεδών Harmagedon Armaghedon, numele unui anumit loc, identificat de unii comentatori biblici ca fiind Megiddo
718 764 ἁρμόζω harmozo a promite pe cineva în căsătorie, a logodi, a uni
719 765 ἁρμός harmos încheietură, articulație
720 766 ἀρνέομαι arneomai a refuza, a respinge, a lepăda, a nega
721 768 ἀρνίον arnion miel
722 769 ἀροτριάω arotriao a ara
723 770 ἄροτρον arotron plug
724 771 ἁρπαγή jefuire, tâlhărie
725 772 ἁρπαγμός harpagmos acțiunea prin care se confiscă ceva,
un lucru confiscat
726 773 ἁρπάζω harpazo a fura, a sustrage
727 774 ἅρπαξ harpax răpitor
728 775 ἀρραβών arrabon garanție
729 ἅρραφος arrhafos fără cusătură, dintr-o singură bucată
730 776 ἄρρην arren sex masculin
731 777 ἄρρητος arretos (de) nespus
732 779 ἄρρωστος arrostos bolnav, lipsit de putere, slăbit
733 780 ἀρσενοκοίτης arsenokoites homosexual
734 782 Ἀρτεμᾶς Artemas Artemas, un prieten al lui Pavel
735 783 Ἄρτεμις Artemis Artemis, o zeiță, venerată în principal la Efes, simbolizând fertilitatea
736 784 ἀρτέμων artemon pânză de trinchet, (navigație)
737 785 ἄρτι arti acum, chiar acum
738 786 ἀρτιγέννητος artigennetos născut de curând, nou-născut
739 787 ἄρτιος artios competent, complet
740 788 ἄρτος artos pâine, hrană
741 789 ἀρτύω artyo a condimenta, a săra
742 790 Ἀρφαξάδ Arphaxad Arphaxad, fiul lui Sem și tatăl lui Cainan
743 791 ἀρχάγγελος archangelos arhanghel, căpetenie a îngerilor
744 792 ἀρχαῖος archaios din vechime, vechi
745 793 Ἀρχέλαος Archelaos Archelaus, fiul lui Irod cel Mare
746 794 ἀρχή arche început, origine, cauză, principiu, autoritate, conducător
747 795 ἀρχηγός archegos autor, fondator, conducător, lider
748 796 ἀρχιερατικός archieratikos specific marelui preot
749 797 ἀρχιερεύς archiereus Mare Preot
750 799 ἀρχιποίμην archipoimen căpetenia păstorilor
751 800 Ἄρχιππος Archippos Archippus, un creștin din Colose
752 801 ἀρχισυνάγωγος archisynagogos conducătorul sinagogii
753 802 ἀρχιτέκτων architekton arhitect, constructor expert
754 803 ἀρχιτελώνης architelones căpetenia vameșilor
755 804 ἀρχιτρίκλινος architriklinos persoană care supraveghează desfășurarea unui banchet (nuntă)
756 806 ἄρχω archo a conduce, a începe
757 ἄρχομαι archomai archo a fi conducător, a începe
758 807 ἄρχων archon căpetenie, conducător, lider
759 808 ἄρωμα aroma mirodenie, parfum
760 809 Ἀσά Asa Asa, numele unui bărbat în genealogia lui Iisus
761 810 ἀσάλευτος asaleutos nemișcat, neclintit
762 812 ἄσβεστος asbestos (foc) nestins
763 813 ἀσέβεια asebeia impietate, lipsă de respect față de Dumnezeu
764 814 ἀσεβέω asebeo a fi lipsit de evlavie
765 815 ἀσεβής asebes necredincios
766 816 ἀσέλγεια aselgeia desfrânare, depravare
767 817 ἄσημος asemos insignifiant, neînsemnat, nesemnificativ
768 818 Ἀσήρ Aser Asher, cel de-al optulea fiu al patriarhului Iacov
769 819 ἀσθένεια astheneia slăbiciune, neputință, boală
770 820 ἀσθενέω astheneo a fi slăbit, a fi bolnav
771 821 ἀσθένημα asthenema slăbiciune,
772 822 ἀσθενής asthenes slab, neputincios, bolnav
773 823 Ἀσία Asia Asia, provincie romană situată în partea de vest a Asiei Mici
774 824 Ἀσιανός Asianos asiatic, locuitor din provincia romană Asia
775 825 Ἀσιάρχης Asiarches conducător, căpetenie în Asia
776 826 ἀσιτία asitia abstinent (în ce privește alimentația)
777 827 ἄσιτος asitos nemâncat (cel care nu a mâncat o anumită perioadă)
778 828 ἀσκέω askeo a se strădui, a face tot posibilul
779 829 ἀσκός askos recipient confecționat din piele
780 830 ἀσμένως asmenos cu bucurie
781 831 ἄσοφος asophos lipsit de înțelepciune, nebun
782 832 ἀσπάζομαι aspazomai a saluta
783 833 ἀσπασμός aspasmos salutare
784 834 ἄσπιλος aspilos fără pată
785 835 ἀσπίς aspis șarpe veninos (viperă)
786 836 ἄσπονδος aspondos (de) neîmpăcat, neînduplecat
787 837 ἀσσάριον assarion assarion, monedă romană reprezentând a zecea parte dintr-o drahmă
788 839 ἆσσον asson mai aproape, în preajmă
789 840 Ἆσσος Assos Assos, un port al Mysiei, în provincia romană Asia
790 841 ἀστατέω astateo a fi fără locuință (vagabond)
791 842 ἀστεῖος asteios frumos, plăcut
792 843 ἀστήρ aster stea (astru)
793 844 ἀστήρικτος asteriktos instabil
794 845 ἄστοργος astorgos fără dragoste
795 846 ἀστοχέω astocheo a devia (de la o țintă)
796 847 ἀστραπή astrape fulger
797 848 ἀστράπτω astrapto a fulgera, a străluci
798 849 ἄστρον astron stea, constelație
799 850 Ἀσύγκριτος Asynkritos Asyncritus, un creștin din Roma
800 851 ἀσύμφωνος asymphonos lipsit de armonie, discordant
Reply With Quote
  #12  
Vechi 21.02.2023, 18:47:41
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 800-900 alpha

800 851 ἀσύμφωνος asymphonos lipsit de armonie, discordant
801 852 ἀσύνετος asynetos neinteligent, lipsit de înețelepciune
802 853 ἀσύνθετος asynthetos neloial, necredincios, care îi calcă cuvântul
803 854 ἀσφάλεια asphaleia certitudine; siguranță
804 855 ἀσφαλής asphales sigur, cert
805 856 ἀσφαλίζω asphalizo a păzi, a păstra ceva în siguranță
806 857 ἀσφαλῶς asphalos în siguranță, cu certitudine
807 858 ἀσχημονέω aschemoneo necuviincios, a acționa în mod nepotrivit, indecent
808 859 ἀσχημοσύνη aschemosyne act indecent, faptă rușinoasă
809 860 ἀσχήμων aschemon necuviincios, indecent, rușinos
810 861 ἀσωτία asotia depravare, desfrânare
811 862 ἀσώτως asotos în mod imoral, desfrânat, destrăbălat
812 863 ἀτακτέω atakteo a fi dezordonat
813 864 ἄτακτος ataktos dezordonat, indisciplinat
814 865 ἀτάκτως ataktos în mod dezorganizat
815 866 ἄτεκνος ateknos fără copil
816 867 ἀτενίζω atenizo a privi cu atenție, a-și fixa privirea asupra
817 868 ἄτερ ater fără, separat de
818 869 ἀτιμάζω atimazo a insulta, a dezonora
819 871 ἀτιμία atimia dezonoare, rușine
820 872 ἄτιμος atimos lipsit de onoare, dezonorant, disprețuit, fără valoare
821 873 ἀτιμόω atimoo a disprețui, a dezonora
822 874 ἀτμίς atmis abur, vapori
823 875 ἄτομος atomos indivizibil, clipă (moment)
824 876 ἄτοπος atopos nepotrivit, rău
825 877 Ἀττάλεια Attaleia Attalia
826 878 αὐγάζω augazo a străluci, a vedea
827 879 αὐγή auge strălucire, zori de zi
828 880 Αὐγοῦστος augoustos Augustus, imperator roman
829 881 αὐθάδης authades arogant, mulțumit de sine
830 882 αὐθαίρετος authairetos de bună voie, cu propriul consimțământ
831 883 αὐθεντέω authenteo a avea autoritate asupra, a-și impune stăpânirea peste alții
832 884 αὐλέω auleo a cânta din fluier, a cânta la flaut
833 885 αὐλή aule palat, casă, curte, țarc
834 886 αὐλητής auletes cel care cântă la fluier
835 887 αὐλίζομαι aulizomai a poposi, a rămâne într-un loc, a petrece noaptea
836 888 αὐλός aulos fluier, flaut
837 889 αὐξάνω auxano a face să crească, a crește,
838 890 αὔξησις auxesis creștere, dezvoltare
839 892 αὔριον aurion mâine, ziua următoare
840 893 αὐστηρός austeros dur, sever, strict, nemilos
841 894 αὐτάρκεια autarkeia mulțumire de sine, satisfacție
842 895 αὐτάρκης autarkes mulțumit, satisfăcut
843 896 αὐτοκατάκριτος autokatakritos a se condamna singur
844 897 αὐτόματος automatos de la sine, singur
845 898 αὐτόπτης autoptes martor ocular
846 899 αὐτός autos el însuși, (cu articol) același, aceeași
847****** αὐτόὐ autou* aici, acolo
848****** αὐτόὐ hautou* el (însuși), ea (însăși)
849 901 αὐτόχειρ autocheir cu propria mână
850 903 αὐχμηρός auchmeros întunecos, murdar
851 904 ἀφαιρέω aphaireo a lua; a tăia, a îndepărta
852 905 ἀφανής aphanes invizibil, ascuns
853 906 ἀφανίζω aphanizo a distruge, a pieri
854 907 ἀφανισμός aphanismos dispariție, distrugere
855 908 ἄφαντος aphantos nevăzut, invizibil
856 909 ἀφεδρών aphedron toaletă, latrină
857 910 ἀφειδία apheidia austeritate, tratament dur
858 911 ἀφελότης aphelotes sinceritate, simplitate
859 912 ἄφεσις aphesis iertare, eliberare
860 913 ἁφή haphe ligament, încheietură
861 914 ἀφθαρσία aphtharsia incoruptibil, nemurire,
862 915 ἄφθαρτος aphthartos nepieritor, nemuritor, incoruptibil
863 918 ἀφίημι aphiemi a lăsa (a divorța), a ierta, a trimite, a permite
864 919 ἀφικνέομαι aphikneomai a ajunge
865 920 ἀφιλάγαθος aphilagathos care nu iubește binele
866 921 ἀφιλάργυρος aphilargyros care nu iubește banii
867 922 ἄφιξις aphixis plecare
868 923 ἀφίστημι aphistemi a se depărta, cauză de revoltă
869 924 ἄφνω aphno deodată, imediat
870 925 ἀφόβως aphobos fără frică, fără teamă
871 926 ἀφομοιόω aphomoioo a fi asemănător, similar
542 927 ἀφοράω aphorao a-și fixa privirea, a-și întoarce privirea spre
873 928 ἀφορίζω aphorizo a separa, a pune deoparte, a exclude
874 929 ἀφορμή aphorme oportunitate, prilej, ocazie, pretext
875 930 ἀφρίζω aphrizo a face spumă (la gură)
876 931 ἀφρός aphros spumă
877 932 ἀφροσύνη aphrosyne nebunie, lipsă de sens
878 933 ἄφρων aphron prost, ignorant
879 934 ἀφυπνόω aphypnoo a adormi
880 936 ἄφωνος aphonos mut, fără glas
881 937 Ἀχάζ Achaz Ahaz
882 938 Ἀχαΐα Achaia Achaia
883 939 Ἀχαι&κός Achaikos Achaicus
884 940 ἀχάριστος acharistos nemulțumit, nerecunoscător
885 943 Ἀχίμ Achim Akim
886 942 ἀχειροποίητος acheiropoietos care nu este făcut de mâini omenești
887 944 ἀχλύς achlys ceață
888 945 ἀχρεῖος achreios nevrednic, nefolositor, fără valoare
889 946 ἀχρειόω achreioo a deveni lipsit de valoare, depravat
890 947 ἄχρηστος achrestos nefolositor, neprofitabil, fără valoare
891 948 ἄχρι achri până (ce, la, când)
892 949 ἄχυρον achuron pleavă, paie
893 950 ἀψευδής apseudes care nu poate minți, demn de încredere
894 952 ἄψινθος apsinthos pelin
895 953 ἄψυχος apsychos lipsit de viață, neînsuflețit
Reply With Quote
  #13  
Vechi 21.02.2023, 18:51:49
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 900-1040 beta

896 955 Βάαλ Baal Baal, master, owner, lord
897 956 Βαβυλών Babylon Babylon, gate of god[s]
898 957 βαθμός bathmos treaptă, rang, grad (de respect)
899 958 βάθος bathos adâncime, adânc, profunzime, lucruri secrete
900 959 βαθύνω bathuno a săpa adânc, a aprofunda
901 960 βαθύς bathus adânc, profund, (ca moment al zilei) devreme
902 961 βάι&ον baion ramură de palmier
903 962 Βαλαάμ Balaam Balaam
904 963 Βαλάκ Balak Balak
905 964 βαλλάντιον ballantion pungă
906 965 βάλλω ballo a arunca, a pune, a depozita, a se porni
907 966 βαπτίζω baptizo a afunda, a (s)cufunda, a boteza, ritual de curățire la iudei
908 967 βάπτισμα baptisma (s)cufundare, afundare, imersiune, botez
909 968 βαπτισμός baptismos spălare, curățire (botez)
910 969 βαπτιστής baptistes botezător, cel care botează
911 970 βάπτω bapto a (s)cufunda, a înmuia
912 972 Βαραββᾶς Barabbas Barabbas
913 973 Βαράκ Barak Barak
914 974 Βαραχίας Barachias Berekiah
915 975 βάρβαρος barbaros străin (care nu este grec)
916 976 βαρέω bareo a fi împovărat, a fi oprimat
917 977 βαρέως bareos cu dificultate, greu
918 978 Βαρθολομαῖος Bartholomaios Bartholomew
919 979 Βαριησοῦς Bariesous Bar-Jesus
920 981 Βαριωνᾶς Barionas
921 982 Βαρναβᾶς Barnabas Barnabas
922 983 βάρος baros greutate
923 984 Βαρσαββᾶς Barsabbas Barsabbas
924 985 Βαρτιμαῖος Bartimaios Bartimaeus
925 βαρύνω baryno a suprasolicita
926 987 βαρύς barys greu, important
927 988 βαρύτιμος barytimos foarte scump, foarte prețios
928 989 βασανίζω basanizo a tortura, a chinui
929 990 βασανισμός basanismos chin, tortură
930 991 βασανιστής basanistes cel care chinuie pe alții, torționar
931 992 βάσανος basanos chin, tortură, durere puternică
932 993 βασιλεία basileia regat, împărăție, stăpânire
933 βασίλειον basileion regat
934 994 βασίλειος basileios regal, palat, curte regală
935 995 βασιλεύς basileus rege, împărat
936 996 βασιλεύω basileuo a fi rege, a domni, a deveni rege
937 997 βασιλικός basilikos regal, nobil
938 999 βασίλισσα basilissa regină
939 1000 βάσις basis pas, picior
940 1001 βασκαίνω baskaino a fermeca, a vrăji, a fascina
941 1002 βαστάζω bastazo a purta, a duce, a lua
942 1003 βάτος batos mărăcine, spin
943 1004 βάτος batos unitate de măsură pentru lichide
944 1005 βάτραχος batrachos broască
945 1006 βατταλογέω battalogeo a bolborosi, a spune vorbe multe
946 1007 βδέλυγμα bdelygma oroare, un lucru detestabil
947 1008 βδελυκτός bdelyktos detestabil, abominabil
948 1009 βδελύσσομαι bdelyssomai a detesta
949 1010 βέβαιος bebaios ferm, sigur
950 1011 βεβαιόω bebaioo a confirma, a garanta
951 1012 βεβαίωσις bebaiosis confirmare, garatare
952 1013 βέβηλος bebelos profan, lumesc, necredincios
953 1014 βεβηλόω bebeloo a profana
954 1015 Βεελζεβούλ Beelzeboul Beelzebub
955 1016 Βελιάρ Beliar Belial
956 1018 βέλος belos săgeată, suliță
957 1019 βελτίων beltion mai bun, mai bine
958 1021 Βενιαμίν Beniamin Benjamin
959 1022 Βερνίκη Bernike Bernice
960 1023 Βέροια Beroia Berea
961 1024 Βεροιαῖος Beroiaios Berean
962 1028 Βηθαβαρά Bethabara Bethabara
963 1029 Βηθανία Bethania Bethania
964 1031 Βηθεσδά Bethesda Bethesda
964 1032 Βηθζαθά Bethzatha Bethzatha
965 1033 Βηθλέεμ Bethleem Bethlehem
966 1034 Βηθσαι&δά Bethsaida Bethsaida
967 1036 Βηθφαγή Bethphage Bethphage
968 1037 βῆμα bema pas, lungimea unui pas, tribună, tribunal
969 1039 βήρυλλος beryllos beryl, o piatră semi-prețioasă
970 1040 βία bia forță, violență
971 1041 βιάζω biazo a forța, a constrânge
972 1042 βίαιος biaios violent, cu forța
973 1043 βιαστής biastes om violent
974 1044 βιβλαρίδιον biblaridion sul mic (carte mică)
975 1046 βιβλίον biblion sul, carte, act
976 1047 βίβλος biblos carte, sul
977 1048 βιβρώσκω bibrosko a mânca
978 1049 Βιθυνία Bithunia Bithynia
979 1050 βίος bios viață, bunuri
980 1051 βιόω bioo a trăi
981 1052 βίωσις biosis mod, fel de viață
982 1053 βιωτικός biotikos caracteristic vieții (lucruri necesare în această viață)
983 1054 βλαβερός blaberos dăunător, nociv
984 1055 βλάπτω blapto a dăuna, a răni
985 1056 βλαστάνω blastano a încolți, a înmuguri
986 1058 Βλάστος Blastos Blastus
987 1059 βλασφημέω blasphemeo a huli, a vorbi de rău, a denigra
988 1060 βλασφημία blasphemia blasfemie, defăimare,
989 1061 βλάσφημος blasphemos hulitor
990 1062 βλέμμα blemma privire
991 1063 βλέπω blepo a vedea, a privi, a înțelege
992 1064 βλητέος bleteos care trebuie pus
993 1065 Βοανηργές Boanerges Boanerges
994 1066 βοάω boao a striga, a țipa
1003 1067 Βόες Boes Boaz
995 1068 βοή boe strigăt
996 1069 βοήθεια boetheia ajutor; sprijin
997 1070 βοηθέω boetheo a ajuta, a acorda sprijin
998 1071 βοηθός boethos cel care ajută
999 1073 βόθυνος bothunos groapă
1000 1074 βολή bole aruncare (distanța la care o piatră poate fi aruncată)
1001 1075 βολίζω bolizo a sonda, a măsura adâncimea
1002 1076 βολίς bolis săgeată, suliță
1003 1077 Βόοζ Booz Boaz
1003 1078 Βόος Boos Boaz
1004 1079 βόρβορος borboros noroi, mizerie
1005 1080 βορρᾶς borras nord, partea de nord
1006 1081 βόσκω bosko a hrăni, a paște
1007 1082 Βοσόρ Bosor Bosor
1008 1083 βοτάνη botane iarbă
1009 1084 βότρυς botrys ciorchine de struguri
1010 1085 βουλευτής bouleutes membru al unui consiliu (membru în Sanhedrin)
1011 1086 βουλεύω bouleuo a decide, a lua o hotărâre, a face planuri
1012 1087 βουλή boule plan, decizie, voință
1013 1088 βούλημα boulema plan, hotărâre, intenție
1014 1089 βούλομαι boulomai a vrea, a dori, a intenționa, a avea de gând
1015 1090 βουνός bounos deal, colină
1016 1091 βοῦς bous bou, vacă
1017 1092 βραβεῖον brabeion premiu, trofeu
1018 1093 βραβεύω brabeuo a conduce, a domni (a decide)
1019 1094 βραδύνω bradyno a întârzia, a ezita
1020 1095 βραδυπλοέω bradyploeo a naviga încet
1021 1096 βραδύς bradys încet
1022 1097 βραδύτης bradytes întârziere, încetineală
1023 1098 βραχίων brachion braț (simbol pentru puterea lui Dumnezeu)
1024 1099 βραχύς brachus scurt, mic, puțin
1025 1100 βρέφος brephos nou-născut, bebeluș
1026 1101 βρέχω brecho a ploua
1027 1103 βροντή bronte tunet, trăsnet
1028 1104 βροχή broche ploaie
1029 1105 βρόχος brochos capcană, laț, reținere
1030 1106 βρυγμός brygmos scrâșnire (din dinți)
1031 1107 βρύχω brycho a scrâșni (din dinți)
1032 1108 βρύω bryo a se revărsa, a țâșni
1033 1109 βρῶμα broma mâncare, hrană
1034 1110 βρώσιμος brosimos bun de mâncat
1035 1111 βρῶσις brosis hrană, coroziune, rugină
1036 1112 βυθίζω bythizo a se scufunda
1037 1113 βυθός bythos adâncul, largul mării
1038 1114 βυρσεύς byrseus tăbăcar (cel care prelucrează pieile de animale)
1039 1115 βύσσινος byssinos din pânză de in
1040 1116 βύσσος byssos pânză de in
1041 1117 βωμός bomos altar
Reply With Quote
  #14  
Vechi 21.02.2023, 18:54:09
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 1040-1100 gamma

1042 1119 Γαββαθᾶ Gabbatha Gabbatha
1043 1120 Γαβριήλ Gabriel Gabriel, Gavril
1044 1121 γάγγραινα gangraina cangrenă
1045 1122 Γάδ Gad Gad
1046 1123 Γαδαρηνός Gadarenos din Gadara
1048 1124 Γάζα Gaza Gaza
1047 1125 γάζα gaza comoară, tezaur,
1049 1126 γαζοφυλάκιον gazophylakion cutia darurilor (din templu)
1050 1127 Γάι&ος Gaios Gaius
1051 1128 γάλα gala lapte
1052 1129 Γαλάτης Galates Galatian, din Galatia
1053 1130 Γαλατία Galatia Galatia
1054 1131 Γαλατικός Galatikos Galatian
1055 1132 γαλήνη galene liniște, calm
1056 1133 Γαλιλαία Galilaia Galileea
1057 1134 Γαλιλαῖος Galilaios Galilean, din Galileea
1053 1135 Γαλλία Gallia Gaul
1058 1136 Γαλλίων Gallion Gallio
1059 1137 Γαμαλιήλ Gamaliel Gamaliel
1060 1138 γαμέω gameo a se căsători
1061 1140 γαμίσκω gamisko a da în căsătorie (fata)
1062 1141 γάμος gamos nuntă, banchet
1063 1142 γάρ gar pentru, deoarece, cu siguranță, într-adevăr
1064 1143 γαστήρ gaster burtă, stomac, uter
1065 1145 γε ge într-adevăr, cu siguranță, chiar
1066 1146 Γεδεών Gedeon Gideon
1067 1147 γέεννα geenna Gehenna, „valea fiilor lui Hinnom“
1068 1149 Γεθσημανί Gethsemani Ghetsimani
1069 1150 γείτων geiton vecin
1070 1151 γελάω gelao a râde
1071 1152 γέλως gelos râs
1072 1153 γεμίζω gemizo a umple
1073 1154 γέμω gemo a fi plin
1074 1155 γενεά genea trib, rasă, generație, perioadă de timp, epocă
1075 1156 γενεαλογέω genealogeo a proveni din (genealogie)
1076 1157 γενεαλογία genealogia genealogie, origine
1077 1160 γενέσια genesia sărbătorirea zilei de naștere
1078 1161 γένεσις genesis origine, existență, genealogie, (naștere)
1079 1162 γενετή genete naștere
1080 1164 γεννάω gennao a procrea, a concepe, a da naștere
1081 1165 γέννημα gennema copil (ceea ce a fost produs/ conceput)
1082 1166 Γεννησαρέτ Gennesaret Gennesaret
1083 1167 γέννησις gennesis naștere
1084 1168 γεννητός gennetos născut, zămislit
1085 1169 γένος genos urmaș; națiune, soi, soi,
1086 1171 Γεργεσηνός Gergesenos Gergesene, din Gergesa
1087 1172 γερουσία gerousia sfatul bătrânilor (Sanhedrin)
1088 1173 γέρων geron om în vârstă, bătrân
1089 1174 γεύομαι geuomai a gusta, a mânca, a experimenta
1090 1175 γεωργέω georgeo a cultiva, a lucra (pământul)
1091 1176 γεώργιον georgion câmp, ogor
1092 1177 γεωργός georgos fermier, viticultor, arendaș
1093 1178 γῆ ge pământ, țară, regiune
1094 1179 γῆρας geras bătrânețe
1095 1180 γηράσκω gerasko a îmbătrâni
1096 1181 γίνομαι ginomai a fi, a deveni, a se întâmpla
1097 1182 γινώσκω ginosko a cunoaște, a înțelege, a pricepe, a cunoaște o femeie (relatii sexuale)
1098 1183 γλεῦκος gleukos vin nou (dulce)
1099 1184 γλυκύς glykys dulce
1100 1185 γλῶσσα glossa limbă, vorbire
Reply With Quote
  #15  
Vechi 21.02.2023, 21:12:37
Iorest Iorest is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 04.08.2016
Religia: Ortodox
Mesaje: 3.260
Implicit

Citat:
În prealabil postat de CrestinismAntic Vezi mesajul
Dictionar Noul Testament si SEPTUAGINTA INDEX1
Dicționarul e în vetero greacă sau neo-greacă ?
Stiu că septuaginta a fost scrisă în greaca veche.
__________________
„Că s-a întărit mila Lui peste noi și adevărul Domnului rămâne în veac.” Ps.116, v.2.
Reply With Quote
  #16  
Vechi 21.02.2023, 23:27:50
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Iorest Vezi mesajul
Dicționarul e în vetero greacă sau neo-greacă ?
Stiu că septuaginta a fost scrisă în greaca veche.
Cum se foloseste acest dictionar ?
NU trebuie sa stiti greaca.
Fiecare cuvant din Noul Testament si Septuaginta are un NUMAR atasat, cautati in dictionar numarul respectiv.

-de exemplu primul verset din Noul Testament
βιβλοσ
976
γενεσεωσ
1078
...

Cele mai vechi manuscrise de la Noul Testament, incusiv cuvintele numerotate
-LINK (Variant Interliniar afiseaza numarul de la fiecare cuvant in greaca)

https://greekcntr.org/collation/index.htm
Center for New Testament Restoration
-din bara meniu de sus, alegeti Evangheliile sau Epistolele, capitolele si versetele care vreti sa le traduceti

Dicționarul este in greaca VECHE KOINE, Noul Testament ca si Septuaginta a fost scris in greaca KOINE. Acest dictionar va fi disponibil complet pe internet din mai 2023.
Pentru cuvintele care se gasesc numai in Septuaginta voi prezenta alt dictionar.

Voi prezenta pe internet si traducerea EXACTA Noul Testament GREACA-ROMANA, cu explicarea cuvintelor din greaca (din aprilie 2023)-LINK
https://noultestamenttraduceri.blogspot.com/
Reply With Quote
  #17  
Vechi 22.02.2023, 00:01:45
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit Noul Testament in GREACA cu cuvintele NUMEROTATE

Noul Testament in GREACA cu cuvintele NUMEROTATE
-fiecare cuvant are un numar atasat (de la 1 la 5624), cautati in dictionar numarul respectiv

-din bara meniu de sus, alegeti Evangheliile sau Epistolele, capitolele care vreti sa le traduceti
https://www.obohu.cz/bible/index.php...&styl=GNTV#v14

EXEMPLU
Evanghelia MATEI Capitolul 1, verset 1
βιβλοςG976 γενεσεωςG1078 ιησουG2424 χριστουG5547 ...

Ce inseamna βιβλοςG976 ?
-pentru traducerea din greaca in romana = cautati in dictionar numarul 976
976 1047 βίβλος biblos carte, sul

γενεσεωςG1078
-pentru traducerea din greaca in romana = cautati in dictionar numarul 1078
1078 1161 γένεσις genesis origine, existență, genealogie (naștere)
Reply With Quote
  #18  
Vechi 01.03.2023, 13:08:28
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 1100-1140 gamma

1100 1185 γλῶσσα glossa limbă, vorbire
1101 1186 γλωσσόκομον glossokomon cutie, pungă (pentru bani)
1102 1187 γναφεύς gnapheus înălbitor, cel care curăță hainele
1103 1188 γνήσιος gnesios sincer, adevărat
1104 1189 γνησίως gnesios cu adevărat, în mod sincer
1105 1190 γνόφος gnophos întuneric
1106 1191 γνώμη gnome opinie, hotărâre; consimțământ, capacitatea de a putea gândi
1107 1192 γνωρίζω gnorizo a face cunoscut, a dezvălui, a ști
1108 1194 γνῶσις gnosis cunoaștere, înțelegere
1109 1195 γνώστης gnostes cel care are cunoștință de, expert
1110 1196 γνωστός gnostos cunoscut
1111 1197 γογγύζω gongyzo a murmura
1112 1198 γογγυσμός gongysmos murmur (plângere)
1113 1199 γογγυστής gongystes cel care murmură
1114 1200 γόης goes impostor, înșelător, amăgitor
1115 1201 Γολγοθᾶ Golgotha Golgotha
1116 1202 Γόμορρα Gomorra Gomorrah
1117 1203 γόμος gomos încărcătura unei corăbii; marfă
1118 1204 γονεύς goneus (pl.) părinți
1119 1205 γόνυ gony genunchi
1120 1206 γονυπετέω gonypeteo a îngenunchea, a cădea în genunchi
1121 1207 γράμμα gramma literă (a alfabetului); document
1122 1208 γραμματεύς grammateus scrib, copist, cărturar, învățător al Legii
1123 1209 γραπτός graptos scris, redactat
1124 1210 γραφή graphe un pasaj al Scripturii
1125 1211 γράφω grapho a scrie
1126 1212 γραώδης graodes caracteristic unei femei în vârstă
1127 1213 γρηγορέω gregoreo a sta treaz, a veghea
1128 1214 γυμνάζω gymnazo a se antrena, a exersa
1129 1215 γυμνασία gymnasia antrenament, exercițiu
1130 1216 γυμνητεύω gymneteuo a fi îmbrăcat sărăcăcios
1131 1218 γυμνός gymnos neîmbrăcat, gol (neacoperit)
1132 1219 γυμνότης gymnotes goliciune, îmbrăcat insuficient
1133 1220 γυναικάριον gynaikarion femeie ușuratică
1134 1221 γυναικεῖος gynaikeios feminin, specific femeii
1135 1222 γυνή gyne femeie, soție
1136 1223 Γώγ Gog Gog
1137 1224 γωνία gonia colț, unghi (piatră de temelie)
Reply With Quote
  #19  
Vechi 01.03.2023, 13:09:18
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 1135-1200 delta

1138 1226 Δαβίδ Dabid David
1139 1227 δαιμονίζομαι daimonizomai a fi stăpânit de demoni
1140 1228 δαιμόνιον daimonion demon, spirit (duh) rău, zeu (păgân)
1141 1229 δαιμονιώδης daimoniodes al diavolului, demonic
1142 1230 δαίμων daimon demon, spirit rău
1143 1231 δάκνω dakno a mușca
1144 1232 δάκρυον lacrimă
1145 1233 δακρύω dakryo a plânge, a vărsa lacrimi
1146 1234 δακτύλιος daktylios inel
1147 1235 δάκτυλος daktylos deget
1148 1236 Δαλμανουθά Dalmanoutha Dalmanutha
1149 1237 Δαλματία Dalmatia Dalmatia
1150 1238 δαμάζω damazo a îmblânzi, a supune, a ține sub control
1151 1239 δάμαλις damalis junincă, vacă tânără
1152 1240 Δάμαρις Damaris Damaris
1153 1241 Δαμασκηνός Damaskenos din Damasc
1154 1242 Δαμασκός Damaskos Damascus
1155 1244 δανείζω daneizo a împrumuta
1156 1245 δάνειον daneion împrumut, datorie
1157 1246 δανειστής daneistes creditor, cel care împrumută
1158 1248 Δανιήλ Daniel Daniel
1159 1251 δαπανάω dapanao a cheltui
1160 1252 δαπάνη dapane cost, cheltuială
1161 1254 δέ de dar, însă, acum, atunci
1162 1255 δέησις deesis rugăciune, cerere
1163 1256 δεῖ dei trebuie, este necesar
1164 1257 δεῖγμα deigma exemplu
1165 1258 δειγματίζω deigmatizo a expune la ocară publică, a da ca exemplu negativ, a umili public a demasca,
1166 1259 δείκνυμι deiknymi a arăta, a explica, a face cunoscut
1167 1261 δειλία deilia frică, lașitate
1168 1262 δειλιάω deiliao a fi fricos, a fi timid, a fi laș
1169 1264 δειλός deilos fricos, timid, laș
1170 1265 δεῖνα deina cineva
1171 1267 δεινῶς deinos îngrozitor, cumplit
1172 1268 δειπνέω deipneo a lua cina, a lua masa
1173 1270 δεῖπνον banchet, masa de seară
1174 1273 δεισιδαίμων deisidaimon religios
1175 1272 δεισιδαιμονία deisidaimonia religie
1176 1274 δέκα deka zece
1177 1275 δεκαδύο dekadyo doisprezece
1178 1278 δεκαπέντε dekapente cincisprezece
1179 1279 Δεκάπολις Dekapolis Decapolis (regiune ce cuprindea zece orașe)
1180 1280 δεκατέσσαρες dekatessares paisprezece
1181 δεκάτη dekate zeciuială, a zecea parte
1182 1281 δέκατος dekatos al zecelea
1183 1282 δεκατόω dekatoo a da zeciuială, a primi zeciuială
1184 1283 δεκτός dektos acceptabil, favorabil
1185 1284 δελεάζω deleazo a ademeni, a seduce, a momi
1186 1285 δένδρον dendron copac, arbore, pom
1187 1287 δεξιολάβος dexiolabos arcaș, lăncier
1188 1288 δεξιός dexios drept, mâna dreaptă, partea dreaptă
1189 1289 δέομαι deomai a se ruga; a cere, a implora
1190 1291 Δερβαῖος Derbaios din Derbe
1191 1292 Δέρβη Derbe Derbe
1192 1293 δέρμα derma piele
1193 1294 δερμάτινος dermatinos confecționat din piele
1194 1296 δέρω dero a lovi, a bate
1195 1297 δεσμεύω desmeuo a lega; a aresta
1196 1298 δεσμέω desmeo a lega
1197 1299 δέσμη desme legătură (de paie), snop
1198 1300 δέσμιος desmios captiv, prizonier
1199 1301 δεσμός desmos legătură, lanț
1200 1302 δεσμοφύλαξ desmophylax temnicer, gardian
Reply With Quote
  #20  
Vechi 01.03.2023, 13:10:29
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 1135-1300 delta

1200 1302 δεσμοφύλαξ desmophylax temnicer, gardian
1201 1303 δεσμωτήριον desmoterion închisoare, temniță
1202 1304 δεσμώτης desmotes prizonier, întemnițat
1203 1305 δεσπότης despotes stăpân, domn, suveran
1204 1306 δεῦρο deuro vino aici!, până acum
1205 1307 δεῦτε deute vino!, vino aici!
1206 1308 δευτεραῖος deuteraios în ziua următoare, a doua zi
1207 1310 δευτερόπρωτος deuteroprotos al doilea după primul (sabbath)
1208 1311 δεύτερος deuteros al doilea
1209 1312 δέχομαι dechomai a primi, a lua
1210 1313 δέω deo a lega, a întemnița
1211 1314 δή de cu adevărat, într-adevăr, acum
1212 1316 δῆλος delos clar, evident
1213 1317 δηλόω deloo a face clar, a arăta
1214 1318 Δημᾶς Demas Demas
1215 1319 δημηγορέω demegoreo a vorbi în public
1216 1320 Δημήτριος Demetrios Demetrius
1217 1321 δημιουργός demiourgos constructor
1218 1322 δῆμος demos popor, mulțime
1219 1323 δημόσιος demosios public
1220 1324 δηνάριον denarion denarius, dinar (plata pentru o zi de lucru)
1221 1325 δήποτε depote orice, oricând
1222 1327 δήπου depou sigur, desigur
1223 1328 διά dia prin, din cauza
1224 1329 διαβαίνω diabaino a trece prin, a traversa
1225 1330 διαβάλλω diaballo a acuza, a arunca peste
1226 1331 διαβεβαιόομαι diabebaioomai a vorbi cu încredere
1227 1332 διαβλέπω diablepo a vedea clar; a se uita atent, a deschide (larg) ochii
1228 1333 διάβολος diabolos calomniator, acuzator, defăimător
1229 1334 διαγγέλλω diangello a proclama, a transmite un mesaj
1230 1335 διαγίνομαι diaginomai a trece, a se scurge (timpul)
1231 1336 διαγινώσκω diaginosko a determina, a examina
1232 1337 διαγνωρίζω diagnorizo a face cunoscut, a informa exact
1233 1338 διάγνωσις diagnosis hotărâre, decizie
1234 1339 διαγογγύζω diagongyzo a murmura, a plânge
1235 1340 διαγρηγορέω diagregoreo a rămâne treaz
1236 1341 διάγω diago a trăi, a avea un anumit fel de viață
1237 1342 διαδέχομαι diadechomai a primi ceva
1238 1343 διάδημα diadema coroană, diademă
1239 1344 διαδίδωμι diadidomi a împărți, a divide
1240 1345 διάδοχος diadochos successor, urmaș
1241 1346 διαζώννυμι diazonnymi a înfășura, a lega
1242 1347 διαθήκη diatheke testament, legământ, înțelegere, contract
1243 1348 διαίρεσις diairesis diferență, distincție
1244 1349 διαιρέω diaireo a împărți, a distribui
1245 1351 διακαθαρίζω diakatharizo a curăța
1246 1352 διακατελέγχομαι diakatelenchomai a respinge (în mod temeinic)
1247 1354 διακονέω diakoneo a sluji, a aștepta (la masă pentru a servi), a ajuta, a avea grijă de
1248 1355 διακονία diakonia slujire, slujba de diacon
1249 1356 διάκονος diakonos slujitor; diacon
1250 1357 διακόσιοι diakosioi două sute
1251 1358 διακούω diakouo a asculta
1252 1359 διακρίνω diakrino a face o distincție, a judeca, a avea dubii, a se îndoi, a ezita
1253 1360 διάκρισις diakrisis diferențiere, distincție, discernământ
1254 1361 διακωλύω diakolyo a preveni, a împiedica
1255 1362 διαλαλέω dialaleo a vorbi despre, a discuta
1256 1363 διαλέγομαι dialegomai a discuta, a argumenta
1257 1364 διαλείπω dialeipo a opri, a înceta
1258 1365 διάλεκτος dialektos limbă, dialect
1259 1367 διαλλάσσομαι diallassomai a se împăca
1260 1368 διαλογίζομαι dialogizomai a se gândi, a considera
1261 1369 διαλογισμός dialogismos gând, îndoială; ceartă, dispută
1262 1370 διαλύω dialyo a împrăștia, a destrăma
1263 1371 διαμαρτύρομαι diamartyromai a depune mărturie
1264 1372 διαμάχομαι diamachomai a se lupta, a dezbate
1265 1373 διαμένω diameno a rămâne, a continua
1266 1374 διαμερίζω diamerizo a împărți, a distribui
1267 1375 διαμερισμός diamerismos divizare, dezbinare
1268 1376 διανέμω dianemo a fi răspândit, a fi distribuit
1269 1377 διανεύω dianeuo a face semne
1270 1378 διανόημα dianoema gând
1271 1379 διάνοια dianoia minte, inteligență, înțelegere, mod de a gândi, impuls
1272 1380 διανοίγω dianoigo a deschide; a explica
1273 1381 διανυκτερεύω dianyktereuo a petrece noaptea (într-un anumit loc)
1274 1382 διανύω dianyo a termina, a finaliza
1275 1383 διαπαντός diapantos mereu, continuu, neîncetat
1276 1385 διαπεράω diaperao a trece peste
1277 1386 διαπλέω diapleo a naviga, a traversa marea
1278 1387 διαπονέομαι diaponeomai a tulbura, a deranja
1279 1388 διαπορεύομαι diaporeuomai a trece prin, a călători
1280 1389 διαπορέω diaporeo a fi nedumerit
1281 1390 διαπραγματεύομαι diapragmateuomai a câștiga
1282 1391 διαπρίω diaprio a se înfuria, a tăia
1283 1395 διαρπάζω diarpazo a jefui
1284 1393 διαρήσσω diaresso a rupe (haine)
1285 1397 διασαφέω diasapheo a explica
1286 1398 διασείω diaseio a obține bani prin violență, a stoarce bani
1287 1399 διασκορπίζω diaskorpizo a risipi, a împrăștia
1288 1400 διασπάω diaspao a fi sfâșiat, a rupe (în bucăți)
1289 1401 διασπείρω diaspeiro a fi împrăștia
1290 1402 διασπορά diaspora diaspora, împrăștiere
1291 1403 διαστέλλω diastello a da ordine, porunci
1292 1404 διάστημα diastema interval, distanță
1293 1405 διαστολή diastole diferență, distincție
1294 1406 διαστρέφω diastrepho a perverti, a strica, a face să se întoarcă, a abate de la adevăr
1295 1407 διασῴζω diasozo a salva, a scăpa
1296 1408 διαταγή diatage ordin, poruncă
1297 1409 διάταγμα diatagma edict, poruncă
1298 1410 διαταράσσω diatarasso a fi tulburat, a fi dezorientat
1299 1411 διατάσσω diatasso a ordona, a porunci, a aranja
1300 1412 διατελέω diateleo a continua, a rămâne
Reply With Quote
Răspunde

Tags
dictionar greacă-română, dictionar noul testament, dictionar septuaginta, noul testament greaca

Thread Tools
Moduri de afișare