Citat:
În prealabil postat de AlinB
Ce te face sa crezi asta? Daca doar exprimarea "era" - eu as zice sa te mai gandesti.
Traducerile sunt cam problematice la aspecte de genul asta.
|
Părintele Galeriu, ca din cîte am auzit a participat la traducerea Bibliei în românește, le-a subliniat neoprotestanților care contestau existența Iadului că este singurul loc din Evanghelii în care Hristos povestește despre un anume Lazăr care chiar a trăit cîndva, a existat. Nu e o parabolă generică, ci relatarea unei întîmplări istorice, din trecut.
La ce să mă gîndesc? Cum să interpretez sucit un text după cum îmi convine mie?
Citat:
Nu vad logica. Ba dimpotriva, afirmatia mai degraba o vad ca fiind valida DUPA jertfa de pe cruce.
|
Da, după Jertfa de pe Cruce. Corect.
Citat:
Doar nu crezi ca "Sanul lui Avram" era un loc fizic efectiv pe corpul inexistent a lui Avram din Sheol :)
|
Normal că nu. Era un spațiu care sigur nu a fost în Rai, din moment ce Raiul a fost închis pînă la Răscumpărare. Deci a fost ceva special, temporar, pregătit drepților ca să aștepte împăcarea cu Tatăl prin Jertfa Fiului. Dar nici în Iadul păcătoșilor nu a fost, ci undeva între din moment ce bogatul a privit în sus la Lazăr care ședea împreună cu drepții adormiți din VT.
Sau ce logică nu prinzi, care de fapt e neclaritatea?
Citat:
Si daca tot vorbim de linie temporara, "pradarea Iadului" s-a facut intre moartea si invierea Lui, mai bine zis Raiul s-a deschis chiar in ziua crucificarii (promisiunea pentru talharul cel bun: "ASTAZI vei fi cu Mine in Rai").
|
Temporală, nu temporară.
Corect și aici.
Citat:
Dupa parerea ta multe lucruri ar trebui schimbate dar nu inseamna neaparat ca si trebuie :)
|
E posibil ca unul să aibă dreptate și majoritatea să nu observer sau să nu spună dintr-o falsă smerenie sau ceva de genul.