|
#21
|
||||
|
||||
Oricum in limba romana Sfanta Scriptura este cea mai adaptata limbii romane moderne. Vedeti cum e la englezi cu God giveth, God taketh etc
Sau la rusi iarasi e toata Biblia in rusa veche unde un rus modern nu intelege jumatate din ce scrie acolo. Repet, romanii au poate cea mai adaptata limbajului modern Biblie din multe neamuri. Doar ca, tot romanul are obiceiul de a se tangui, crampona, si plange de diverse tot timpul. Am intrebat odata niste englezi care au cunoscut mai multi romani (cu facultate) ce parere au despre ei. Raspunsul: "you are always complaining, all the time!"- va plangeti incontinuu, tot timpul!
__________________
Doamne, Dumnezeul meu, desi nu am facut nici un bine inaintea Ta, da-mi dupa harul Tau, sa pun inceput bun. |
#22
|
|||
|
|||
Poate fi si limbajul bisericesc invechit dar, mult mai invechiti ne aratam noi astazi intru cele rele. Uitam adeseori ca "gura graieste cele ale inimii".
Ma uit in jurul meu si constat ca prea rar sunt folosite in limbajul nostru curent cuvinte precum "bun", "sfant", "milostiv". Si e normal sa se intample astfel din moment ce realitati precum bunatatea, sfintenia si milostenia sunt tot mai rar manifestate. Daca deschid insa cartile de cult ale Bisericii, aflu din ele despre un Dumnezeu Preabun, Preasfant, Preamilostiv etc. Inaintasii nostri nu s-au sfiit sa foloseasca astfel de cuvinte chiar si in colindele noastre traditionale ("Dumnezeu Preasfantul colindand pamantul"... sau "Noi in seara de Craciun, Laudam pe Cel Preabun") pentru ca asa Il cunosteau pe Dumnezeu intru inimile lor. Mai intai de toate este nevoie de curatia inimii, iar curatia limbajului va veni de la sine. |
#23
|
|||
|
|||
Limbajul nostru al modernilor, nu doar limba, in nici un caz nu imi pare ca s-a dezvoltat in sens liturgic.
Cineva, o mana buclucasa, o fi schimbat directia indicatorului sau poate a pastrat-o dar a inversat sensul sagetii... Limba si limbajul nostru, al lumii adica, al socialului/lumescului in care vaslim din greu, se dezvolta dupa alte ratiuni decat ale Bisericii. Iar pentru cei veniti direct din lumesc, precum si pentru cei care "penduleaza" inca din greu, e firesc sa li se para ca dau de o limba straina. Dar e limba noastra cea mai romaneasca, a mai curata si bogata de seva! E treaba noastra, vai, ca ne-am indepartat de casa buna. Duhul contabilitatii searbede nu poate ganguri dulceata rugaciunii si nici pe "iarta/ma!" nu prea il intelege... Pe masura innoirii inimii si mintii noastre intru Hristos vom gasi, cred, tot mai "ca acasa", mai familiar si familial, mai comprehensibil si foarte suculent, in definitiv cu totul frumos acest "limbaj teologic" care acum ne pare desuet. Ma tem, asa cum inteleg de-o vreme, ca noi voim fie un limbaj repezit si grosolan, cu expresii tari si binesunatoare, fie un limbaj indulcit cu bombonerii, pudibond si (oh, cat detest cuvantul asta) "dragut". Ca Doamne fereste, nu-i asa, sa numim curvia curvie s.a.m.d. mai bine sa spunem, crescuti in (falsa) delicateta, o incalcare a buneicuviinte sau mai nu stiu cum... E greu azi sa (re)invat fie si ca DA este DA (si nu mda... nici ...mdea... etc.) iar NU este NU. Ce sa mai spun acum de celelalte... Limba noastra romaneasca isi gaseste expresia si bogatia cea mai inalta in Biserica. Aici vorba uneste mintea cu adancul inimii. Ce poate fi mai frumos, mai bun, mai adevarat? Este convingerea, credinta, bucuria mea cea mai mare in materie de limba si limbaj. |
#24
|
||||
|
||||
Duhul contabilității searbede: memorabilă sintagmă. Curios este că acest duh nu se limitează la limbajul de zi cu zi, care ne pătrunde din televizor, din Click-net, din "dialogul" cu bancomatul, etc. Duhul contabilității searbede impregnează cărțile care se vor de știință. Nu am să uit niciodată cum am observat prima dată acest lucru. Eram în anul I din facultate. Studiam anatomie după niște cărți îngrozitor de greoaie, care prezentau realitatea într-un fel atât de sucit, încât după fiecare capitol aveai semnul cel mai sigur că nu ai înțeles nimic: imposibilitatea reformulării într-un limbaj normal, românesc, a ceea ce tocmai ai studiat. Șocul l-am încasat când am citit aceleași lucruri prezentate într-o carte normală: o ediție interbelică din celebra Anatomie a lui Gray, tradusă de Gr.T.Popa, un mare anatomist. Capitolul despre articulații (ramură denumită "artrologie" în textele moderne) începea cam așa (reproduc din memorie): "Articulațiile sunt ceea ce numim în mod obșinuit zgârciuri, în timp ce mușchii sunt ceea ce am numi drept "but" dintr-o bucată de carne pentru supă". Suna incredibil, în cel mai teribil contrast cu ceea ce citeam din cărțile zilelor noastre. Acuma, sigur că orice adevăr poate fi formulat în mai multe moduri. Pe de altă parte, consecințele tragice ale îmbolnăvirii limbajului științific prin incorporarea "duhului contabilității searbede" sunt următoarele două:
1) în ziua de azi nu mai poți să te prezinți, în mod onorabil, în fața unui aeropag al celor "dedicați științei", indiferent că-i zice "congres", "simpozion" sau mai știu eu cum, cu un limbaj simplu, direct, de tip "articulațiile sunt zgârciuri". Dimpotrivă, se recomandă să fii cât mai abscons și doctoral deopotrivă. Să ne înțelegem: una e să spui "articulațiile sunt încheieturi" și cu totul altceva e să spui "articulațiile sunt structuri conective". Este ? Sunt cu mult mai inteligent și citit dacă folosesc limbaj de al doilea tip, pe când, dacă o bag pe aia cu încheieturile, ca să nu mai vorbesc de zgârciuri, toți ceilalți savanți mă vor considera ca adus cu pluta direct în sala de "lucrări academice". 2) există un pericol real: poți să citești cu atenție un tratat de "artrologie", ba chiar să încasezi o notă de 10 la examen, rămânând în final cu următoarea descumpănire și suferind de următorul dubiu: oare aceste structuri conective despre care tocmai am citit două volume, sunt acele zgârciuri pe care le-am văzut în timp ce mâncam rasol, sau or fi altceva ? Citat:
Părerea mea !
__________________
Doamne, Tu pe toate le știi ! Tu știi că Te iubesc ! www.catehism.com http://regnabit.wordpress.com Last edited by Mihnea Dragomir; 01.01.2012 at 03:50:52. |
#25
|
|||
|
|||
Citat:
La multi ani cu sanatate! |
#26
|
||||
|
||||
Invechit? Nu ma pronunt, pentru ca e putin peiorativ termenul. Dar arhaic sigur este.
__________________
Quidquid latine dictum sit, altum sonatur. User vechi: hmiron. User si mai vechi: scrabble. |
#27
|
|||
|
|||
Citat:
|
#28
|
||||
|
||||
Citat:
|
#29
|
|||
|
|||
Citat:
Este nevoie ca textul cartilor de cult sa se afle in concordanta de "varsta si duh" cu limba in care este tradusa Sfanta Scriptura intr-o anumita epoca. |
#30
|
||||
|
||||
Citat:
aș mai adauga cuvântul "impreunare", cu sens de unire, cuvânt ce apare în slujba botezului în cărțile vechi. |
|
Subiecte asemănătoare | ||||
Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
Calendarul Bisericesc | orthodoxia.i.thanatos | Despre Biserica Ortodoxa in general | 121 | 27.04.2023 08:42:51 |
Divortul bisericesc | Dona_Maya | Nunta | 54 | 06.12.2012 00:25:25 |
Seria "Limbajul bisericesc" - 1. Parinti,stapan, porunca, afurisenie | sophia | Biserica Ortodoxa Romana | 49 | 08.04.2012 20:09:40 |
Noul an Bisericesc | cristiboss56 | Stiri, actualitati, anunturi | 6 | 02.09.2010 16:11:42 |
|