|
#41
|
|||
|
|||
2975-3090 lambda
2975 3275 λαγχάνω lanchano a alege prin tragere la sorți, a hotărî prin sorți
2976 3276 Λάζαρος Lazaros Lazăr, Lazarus 2977 3277 λάθρᾳ lathra în ascuns, în secret, în liniște 2978 3278 λαῖλαψ lailaps furtună, uragan, vârtej 2979 3280 λακτίζω laktizo a da cu piciorul, (figurat) a rezista, a se împotrivi 2980 3281 λαλέω laleo a vorbi, a spune 2981 3282 λαλιά lalia vorbire, dialect, limba 2982 3283 λαμά lama lama, ebraică: de ce? 2983 3284 λαμβάνω lambano a lua, a lua în stăpânire, a pune mâna pe, a primi, a obține, a accepta, a alege, a fi selectat 2984 3285 Λάμεχ Lamech Lamech 2985 3286 λαμπάς lampas lampă, torță 2986 3287 λαμπρός lampros strălucitor, luminos, splendid, elegant 2987 3288 λαμπρότης lamprotes strălucire, lumină orbitoare 2988 3289 λαμπρῶς lampros în lux, somptuos 2989 3290 λάμπω lampo a lumina, a străluci 2990 3291 λανθάνω lanthano a fi ascuns, a ignora, a rămâne neobservat 2991 3292 λαξευτός laxeutos tăiat în piatră 2992 3295 λαός laos mulțime de oameni, națiune 2993 3293 Λαοδίκεια Laodikeia Laodicea 2994 3294 Λαοδικεύς Laodikeus Laodicean, din Laodicea 2995 3296 λάρυγξ larynx gât 2996 3297 Λασαία Lasaia Lasea 2997 3299 λάσκω lasko a se crăpa, a izbucni (zgomotos) 2998 3300 λατομέω latomeo to a tăia (piatră) 2999 3301 λατρεία latreia închinare, slujire 3000 3302 λατρεύω a sluji 3001 3303 λάχανον lachanon plantă, legume, verdeață 3002 3304 Λεββαῖος Lebbaios Lebbaeus 3003 3305 λεγιών legion legiune (armată formată din 3600 - 6000 de soldați) 3004 3306 λέγω lego a spune, a povesti, a declara, a explica, a ordona, a porunci, a numi 3005 3307 λεῖμμα leimma rest, rămășiță 3006 3308 λεῖος leios neted 3007 3309 λείπω leipo a lipsi, a duce lipsă (de ceva) 3008 3310 λειτουργέω leitourgeo a sluji, a oficia o slujbă (religioasă) 3009 3311 λειτουργία leitourgia slujbă religioasă, ceremonie 3010 3312 λειτουργικός leitourgikos slujitor 3011 3313 λειτουργός leitourgos slujitor 3012 3317 λέντιον lention prosop din pânză 3013 3318 λεπίς lepis coajă, solz 3014 3319 λέπρα lepra lepră 3015 3320 λεπρός lepros lepros 3016 3321 λεπτός leptos lepton; leptonul de bronz (era cea mai mică monedă iudaică) 3017 3322 Λευί Leui Levi 3018 3323 Λευίς Leuis Levi 3019 3324 Λευίτης Leuites Levit 3020 3325 Λευιτικός Leuitikos levit, levitic 3021 3326 λευκαίνω leukaino a înălbi, a albi 3022 3328 λευκός leukos alb; strălucitor, luminos 3023 3329 λέων leon leu 3024 3330 λήθη lethe uitare 3025 3332 ληνός lenos teasc 3026 3333 λῆρος leros vorbire prostească, vorbă goală 3027 3334 λῃστής lestes tâlhar, hoț, bandit; rebel 3028 3331 λῆμψις lempsis acceptare, primire 3029 3336 λίαν lian foarte tare, foarte mult, extrem de 3030 3337 λίβανος libanos tămâie 3031 3338 λιβανωτός libanotos cădelniță (tavă pentru a arde tămâie) 3032 3339 Λιβερτῖνος Libertinos sclav eliberat 3033 3340 Λιβύη Libye Libya 3034 3342 λιθάζω lithazo a lapida, a ucide cu pietre 3035 3343 λίθινος lithinos din piatră 3036 3344 λιθοβολέω lithoboleo a arunca cu pietre (a ucide cu pietre) 3037 3345 λίθος lithos piatră (pentru construcții, piatră prețioasă) 3038 3346 λιθόστρωτος lithostrotos pavaj de piatră 3039 3347 λικμάω likmao a zdrobi, a pedepsi, a vântura (a separa cerealele de pleavă) 3040 3348 λιμήν limen port 3041 3349 λίμνη limne un lac, iaz (de foc) 3042 3350 λιμός limos foame, foamete 3043 3351 λίνον linon de in (îmbrăcăminte); fitilul unei lămpi 3044 3352 Λίνος Linos Linus 3045 3353 λιπαρός liparos gras, bogat, uns cu ulei sau alifie, lucitor, lucruri elegante 3046 3354 λίτρα litra litra - o măsură romană de greutate echivalentă cu 327,45 g. 3047 3355 λίψ lips sud-vest, vânt sud-vestic 3048 3356 λογεία logeia colectă, strângere de ajutoare, strângere de bani 3049 3357 λογίζομαι logizomai a credita, a socoti, a considera, a se gândi, a crede, a estima 3050 3358 λογικός logikos spiritual, duhovnicesc, logic, rezonabil 3051 3359 λόγιον logion cuvinte, vorbe, oracole 3052 3360 λόγιος logios învățat (în arta vorbirii), educat 3053 3361 λογισμός logismos gând; argumentare, raționament 3054 3362 λογομαχέω logomacheo a se certa, a se înfrunta 3055 3363 λογομαχία logomachia ceartă 3056 3364 λόγος logos cuvânt, rațiune, concept, cauza, motiv, lucru, materie (în Noul Testament LOGOS are multe sensuri - subiect, revelație, declarație, afirmație, discurs, întrebare, profeție, mesaj, învățătură, poruncă, proclamare, tragere la socoteală etc.) 3057 3365 λόγχη lonche suliță, lance 3058 3366 λοιδορέω loidoreo a insulta, a blestema 3059 3367 λοιδορία insultă, calomnie 3060 3368 λοίδορος loidoros calomniator 3061 3369 λοιμός loimos ciumă, boală 3062 3370 λοιπός loipos restul, rămas, de acum, în viitor 3063 λοιπόν loipon restul, în sfârșit, de acum înainte (timpul rămas) 3064 λοιποῦ loipou de acum înainte (timpul rămas) 3065 3371 Λουκᾶς Loukas Luca 3066 3372 Λούκιος Loukios Lucius 3067 3373 λουτρόν loutron spalare, baie 3068 3374 λούω louo a se spăla, a face baie 3069 3375 Λύδδα Lydda Lydda 3070 3376 Λυδία Lydia Lydia 3071 3377 Λυκαονία Lykaonia Lycaonia 3072 3378 Λυκαονιστί Lykaonisti limba liconiană, din Lycaonia 3073 3379 Λυκία Lykia Lycia 3074 3380 λύκος lykos lup 3075 3381 λυμαίνω lymaino a distruge, a deteriora, a ruina 3076 3382 λυπέω lypeo a provoca întristare, a provoca durere, a (se) supăra 3077 3383 λύπη lype întristare, durere 3078 3384 Λυσανίας Lysanias Lysanias 3079 3385 Λυσίας Lysias Lysias 3080 3386 λύσις lysis despărțire, divorț 3081 3387 λυσιτελέω lysiteleo a fi de folos, a fi avantajos 3082 3388 Λύστρα Lystra Lystra 3083 3389 λύτρον lytron răscumpărare, prețul eliberării 3084 3390 λυτρόω lytroo a răscumpăra, a elibera un sclav plătind un preț de răscumpărare 3085 3391 λύτρωσις lytrosis răscumpărare, eliberare 3086 3392 λυτρωτής lytrotes eliberator, mântuitor 3087 3393 λυχνία lychnia lampadar 3088 3394 λύχνος lychnos lampă (de obicei din lut sau metal) 3089 3395 λύω lyo a dezlega, a elibera, a distruge, a dispersa, a anula 3090 3396 Λωΐς Lois Lois 3091 3397 Λώτ Lot Lot |
#42
|
|||
|
|||
3090-3300 mu
3092 3399 Μάαθ Maath Maath
3093 3401 Μαγδαλά Magdala Magdala 3094 3402 Μαγδαληνή Magdalene Magdalena, din Magdala 3095 3404 μαγεία mageia magie 3096 3405 μαγεύω mageuo a practica vrăjitoria/ magia 3097 3407 μάγος magos vrăjitor, astrolog, (plural) Magi 3098 3408 Μαγώγ Magog Magog 3099 3409 Μαδιάμ Madiam Midian 3100 3411 μαθητεύω matheteuo a face discipol, a fi discipol 3101 3412 μαθητής mathetes discipol, adept, a fi instruit 3102 3413 μαθήτρια mathetria discipolă, adeptă 3103 3417 Μαθουσάλα Mathousala Methuselah 3104 3418 Μαι&νάν Mainan Mainan 3105 3419 μαίνομαι mainomai a fi nebun, a se înfuria 3106 3420 μακαρίζω makarizo a numi binecuvântat; a considera binecuvântat, a socoti fericit (pe cineva) 3107 3421 μακάριος makarios binecuvântat (primind favoarea lui Dumnezeu), fericit 3108 3422 μακαρισμός makarismos binecuvântare, bucurie, fericire 3109 3423 Μακεδονία Makedonia Macedonia 3110 3424 Μακεδών Makedon macedonian, din Macedonia 3111 3425 μάκελλον makellon măcelărie (piață de alimente) 3112 3426 μακράν makran departe, îndepărtat 3113 3427 μακρόθεν makrothen de departe, de la distanță 3114 3428 μακροθυμέω makrothumeo a avea răbdare; a fi răbdător 3115 3429 μακροθυμία makrothumia răbdare, îngăduință 3116 3430 μακροθύμως makrothumos răbdător 3117 3431 μακρός makros lung, mare, (spațial) îndepărtat, departe 3118 3432 μακροχρόνιος makrochronios referitor la o viață lungă, timp îndelungat 3119 3433 μαλακία malakia boală, afecțiune 3120 3434 μαλακός malakos fin, moale, bărbați care se prostituează 3121 3435 Μαλελεήλ Maleleel Mahalalel 3122 3436 μάλιστα malista mai ales, în special 3123 3437 μᾶλλον mallon mai mult, mai degrabă, în schimb 3124 3438 Μάλχος Malchos Malchus 3125 3439 μάμμη mamme bunică 3126 3440 μαμωνᾶς mamonas Mamona, lăcomia de bani și de avere 3127 3441 Μαναήν Manaen Manaen 3128 3442 Μανασσῆς Manasses Manase 3129 3443 μανθάνω manthano a învăța, a studia, a fi instruit 3130 3444 μανία mania nebunie, delir 3131 3445 μάννα manna mană 3132 3446 μαντεύομαι manteuomai a ghici, a prezice viitorul, a profeți, a diviniza (oracol) 3133 3447 μαραίνω maraino a dispărea, a se ofili 3134 3448 μαράνα θά maranatha maranatha Domnul vine!, Vino, Domnul nostru! 3135 3449 μαργαρίτης margarites mărgăritar, perlă 3136 3450 Μάρθα Martha Martha 3137 3451 Μαρία Maria Maria 3137 3452 Μαριάμ Mariam Maria 3138 3453 Μᾶρκος Markos Marcu 3139 3454 μάρμαρος marmaros marmură 3140 3455 μαρτυρέω martyreo a mărturisi, a depune mărturie 3141 3456 μαρτυρία martyria mărturie, mărturisire, dovedire 3142 3457 μαρτύριον martyrion mărturie, dovadă 3143 3458 μαρτύρομαι martyromai a depune mărturie, a declara 3144 3459 μάρτυς martys martor, martir 3145 3460 μασάομαι masaomai a roade, a mușca 3146 3463 μαστιγόω mastigoo biciui; a pedepsi 3147 3464 μαστίζω mastizo a biciui 3148 3465 μάστιξ mastix biciuire, suferință 3149 3466 μαστός mastos piept; sân 3150 3467 ματαιολογία mataiologia vorbă fără sens, vorbă goală 3151 3468 ματαιολόγος mataiologos palavragiu 3152 3469 μάταιος mataios fără valoare, zadarnic, inutil, gol 3153 3470 ματαιότης mataiotes goliciune, inutilitate, frustrare 3154 3471 ματαιόω mataioo a deveni zadarnic 3155 3472 μάτην maten în zadar, degeaba, fără rezultat, fără sfârșit 3156 3473 Ματθαῖος Matthaios Matei 3157 3474 Ματθάν Matthan Matthan 3158 3475 Ματθάτ Matthat Mathat 3159 3476 Ματθίας Matthias Matthias 3160 3477 Ματταθά Mattatha Mattatha 3161 3478 Ματταθίας Mattathias Mattathias 3162 3479 μάχαιρα machaira sabie 3163 3480 μάχη mache ceartă, conflict, luptă 3164 3481 μάχομαι machomai a lupta, a se certa 3165 1609 μέ me eu 3166 3482 μεγαλαυχέω megalaucheo a deveni mândru, a se lăuda 3167 3483 μεγαλεῖος megaleios glorios, măreț, splendid 3168 3484 μεγαλειότης megaleiotes glorie, splendoare, măreție 3169 3485 μεγαλοπρεπής megaloprepes splendid, magnific, minunat 3170 3486 μεγαλύνω megalyno a slăvi, a preamări, a lăuda 3171 3487 μεγάλως megalos mult 3172 3488 μεγαλωσύνη megalosyne mărire, măreție 3173 3489 μέγας megas mare, puternic 3174 3490 μέγεθος megethos măreție 3175 3491 μεγιστάν megistan aristocrat, nobil, boier, prinț, înalt funcționar 3176 3492 μέγιστος megistos foarte mare 3177 3493 μεθερμηνεύω methermeneuo a traduce, a tălmăci, a explica. 3178 3494 μέθη methe beție 3179 3496 μεθίστημι methistemi a muta, a îndepărta, a induce în eroare 3180 3497 μεθοδεία methodeia capcană, cursă, înșelăciune, vicleșug 3181 3498 μεθόριον methorion margine, graniță, regiune 3182 3499 μεθύσκω methusko a (se) îmbăta 3183 3500 μέθυσος methusos beat, bețiv 3184 3501 μεθύω methuo a fi beat, a se îmbăta 3185 3505 μείζων meizon greater, larger; older; louder; morea (se) amesteca 3186 3504 μειζότερος meizoteros mai mare 3187 μείζων meizon mare (înalt, lat) 3188 3506 μέλαν melan negru (tuș, cerneală) 3189 μέλας melas negru 3190 3507 Μελεά Melea Melea 3191 3509 μελετάω meletao a (se) gândi, a medita 3192 3510 μέλι meli miere 3193 3513 μελίσσιος melissios albină; fagură de miere 3194 3514 Μελίτη Melite Malta 3195 3516 μέλλω mello a veni, a (se) descoperi, a fi destinat, ceea ce va avea loc cu siguranță, a fi pe punctul 3196 3517 μέλος melos mădular, membru 3197 3518 Μελχί Melchi Melki 3198 3519 Μελχισέδεκ Melchisedek Melchizedek 3199 3508 μέλει melei a avea grijă 3200 3521 μεμβράνα membrana pergament 3201 3522 μέμφομαι memphomai a reproșa 3202 3523 μεμψίμοιρος mempsimoiros nemulțumit (care își deplânge soarta) |
#43
|
|||
|
|||
3300-3400 mu
3303 3525 μέν men cu adevărat, într-adevăr, pe de o parte ... pe de altă parte, unul ... altul
3304 3529 μενοῦνγε menounge dimpotrivă, mai ales, mai degrabă, într-adevăr 3305 3530 μέντοι mentoi dar, totuși, cu toate acestea, într-adevăr 3306 3531 μένω meno a rămâne, a trăi, a locui 3307 3532 μερίζω merizo a da, a atribui, a (se) împărți, a distribui 3308 3533 μέριμνα merimna îngrijorare, anxietate 3309 3534 μεριμνάω merimnao a se îngrijora, a fi îngrijorat 3310 3535 μερίς meris parte, porție, regiune 3311 3536 μερισμός merismos împărțire, despărțire, separare, distribuție 3312 3537 μεριστής meristes cel care împarte, cel care separă 3313 3538 μέρος meros parte, cotă, porțiune 3314 3540 μεσημβρία mesembria (timp) amiază, sud 3315 3541 μεσιτεύω mesiteuo a confirma, a garanta 3316 3542 μεσίτης mesites mediator, intermediar 3317 3543 μεσονύκτιον mesonyktion miezul nopții 3318 3544 Μεσοποταμία Mesopotamia Mesopotamia 3319 3545 μέσος mesos mijloc, centru, printre; între 3320 3546 μεσότοιχον mesotoichon zid de despărțire 3321 3547 μεσουράνημα mesouranema mijlocul cerului, zenit 3322 3548 μεσόω mesoo a fi la jumătatea drumului, a fi la mijloc 3323 3549 Μεσσίας Messias Mesia, Unsul 3324 3550 μεστός mestos plin 3325 3551 μεστόω mestoo a (se) umple, a fi umplut. 3326 3552 μετά meta cu, printre, după 3327 3553 μεταβαίνω metabaino a merge mai departe, a pleca, a muta din 3328 3554 μεταβάλλω metaballo a se răzgândi, a se întoarce 3329 3555 μετάγω metago a se întoarce, a conduce 3330 3556 μεταδίδωμι metadidomi a împărtăși, a contribui la nevoi, a da (o parte din ceva) 3331 3557 μετάθεσις metathesis îndepărtare, mutare, schimbare 3332 3558 μεταίρω metairo a merge mai departe, a pleca 3333 3559 μετακαλέω metakaleo a trimite, a chema 3334 3560 μετακινέω metakineo a fi mutat, a fi îndepărtat 3335 3561 μεταλαμβάνω metalambano a primi partea sa, a obține 3336 3562 μετάλημψις metalempsis participare, a-și lua partea 3337 3563 μεταλλάσσω metallasso a schimba 3338 3564 μεταμέλομαι metamelomai a regreta, a-i părea rău 3339 3565 μεταμορφόω metamorphoo a fi transformat, a-și schimba forma, a se transfigura 3340 3566 μετανοέω metanoeo a regreta, a se converti, a schimba modul de gândire 3341 3567 μετάνοια metanoia schimbarea vieții (fapte, inima, gândire, păreri), părere de rău, convertire 3342 3568 μεταξύ metaxy (spațial) între, în mijlocul, (temporal) între timp, după aceea 3343 3569 μεταπέμπω metapempo a chema, a trimite după 3344 3570 μεταστρέφω metastrepho a perverti; a se transforma, a se schimba 3345 3571 μετασχηματίζω metaschematizo a transforma, a schimba 3346 3572 μετατίθημι metatithemi a (se) muta, a schimba 3347 3575 μετέπειτα metepeita pe urmă, după aceea 3348 3576 μετέχω metecho a lua parte, a împărtăși 3349 3577 μετεωρίζομαι meteorizomai a fi îngrijorat, a-și face griji, a se ridica 3350 3578 μετοικεσία metoikesia exil, deportare 3351 3579 μετοικίζω metoikizo a exila, a trimite în alt loc 3352 3580 μετοχή metoche ceva în comun, împărtășire 3353 3581 μέτοχος metochos partener 3354 3582 μετρέω metreo a măsura 3355 3583 μετρητής metretes unitate de măsură grecească pentru lichide 3356 3584 μετριοπαθέω metriopatheo a trata cu blândețe, a fi îngăduitor 3357 3585 μετρίως metrios moderat, temperat 3358 3586 μέτρον metron măsură, limită 3359 3587 μέτωπον metopon frunte 3360 3588 μέχρι mechri până la, până la punctul de 3361 3590 μή me nu, desigur nu 3362 ἐάν μή ean me nu (dacă nu) 3363 ἵνα μή hina me nu 3364 οὐ μή ou me nu 3365 3592 μηδαμῶς medamos cu siguranță nu, în niciun caz 3366 3593 μηδέ mede nici, sau nu, și nu, dar nu 3367 3594 μηδείς medeis nici unul, nimeni, nimic 3368 3595 μηδέποτε medepote niciodată 3369 3596 μηδέπω medepo încă nu 3370 3597 Μῆδος Medos locuitor din Media 3371 3600 μηκέτι meketi nu mai, niciodată 3372 3601 μῆκος mekos lungime 3373 3602 μηκύνω mekyno a (se) prelungi, a (se) întinde, a crește (lung) 3374 3603 μηλωτή melote piele de oaie 3375 3604 μήν men lună 3376 3605 μήν men desigur, cu siguranță 3377 3606 μηνύω menyo a informa, a raporta, a spune 3379 3607 μήποτε mepote niciodată, nicicum 3380 3609 μήπω mepo încă nu 3381 3610 μήπως mepos astfel încât, ca nu cumva 3382 3611 μηρός meros coapsă 3383 3612 μήτε mete și nu, nici 3384 3613 μήτηρ meter mamă 3385 3614 μήτι meti oare (nu)? dar totuși nu? 3386 3615 μήτιγε metige cât mai mult, ca să nu mai vorbim de 3387 μήτις metis orice (nimeni să nu, are cineva) 3388 3616 μήτρα metra uter, pântece 3389 3617 μητραλῴας metraloas ucigător de mamă 3390 3619 μητρόπολις metropolis capitală, metropolă 3391 μία mia unu 3392 3620 μιαίνω miaino a păta, a pângări, a (se) spurca 3393 3621 μίασμα miasma stricăciune, pângărire 3394 3622 μιασμός miasmos întinare, spurcare, necurățire 3395 3623 μίγμα migma amestec, amestecătură 3396 3624 μίγνυμι mignymi a (se) amesteca 3397 3625 μικρόν mikron mic, puțin 3398 μικρός mikros puțin, mic 3399 3626 Μίλητος Miletos Miletus 3400 3627 μίλιον milion milă, unitate de măsură pentru distanțe (o milă romană = 1478,5 metri) |
#44
|
|||
|
|||
3400-3475 mu
3401 3628 μιμέομαι mimeomai a imita, a urma un exemplu
3402 3629 μιμητής mimetes imitator, discipol 3403 3630 μιμνῄσκομαι mimneskomai a aminti, a-și aduce aminte 3404 3631 μισέω miseo a urî; a desconsidera 3405 3632 μισθαποδοσία misthapodosia recompensă; pedeapsă 3406 3633 μισθαποδότης misthapodotes cel care plătește prețul pentru răscumpărarea cuiva 3407 3634 μίσθιος misthios zilier, muncitor angajat 3408 3635 μισθός misthos salariu, răsplată, recompensă 3409 3636 μισθόω misthoo a tocmi zilier 3410 3637 μίσθωμα misthoma chirie 3411 3638 μισθωτός misthotos zilier; muncitor angajat 3412 3639 Μιτυλήνη Mitylene Mitylene 3413 3640 Μιχαήλ Michael Mihail, Mihai 3414 3641 μνᾶ mna mina, monedă grecească de aur sau de argint egală cu 100 drahme 3415 3642 μνάομαι mnaomai a fi logodit, 3416 3643 Μνάσων Mnason Mnason 3417 3644 μνεία mneia amintire, pomenire 3418 3645 μνῆμα mnema mormânt 3419 3646 μνημεῖον mnemeion mormânt, monument funerar 3420 3647 μνήμη mneme amintire, aducere aminte 3421 3648 μνημονεύω mnemoneuo a aminti; a se gândi la 3422 3649 μνημόσυνον mnemosynon comemorare, amintire 3423 3650 μνηστεύω mnesteuo a cere în căsătorie 3424 3652 μογιλάλος mogilalos a vorbi cu dificultate, bâlbâit 3425 3653 μόγις mogis de abia, cu greu 3426 3654 μόδιος modios vas mare servind ca măsură de capacitate 3428 3655 μοιχαλίς moichalis adulteră, adulter, curvă 3429 3656 μοιχάω moichao a comite adulter, , a preacurvi 3430 3657 μοιχεία moicheia adulter, preacurvie 3431 3658 μοιχεύω moicheuo a comite adulter, a preacurvi 3432 3659 μοιχός moichos adulter, preacurvar 3433 3660 μόλις molis cu greu; cu dificultate, foarte rar 3434 3661 Μολόχ Moloch Molech 3435 3662 μολύνω molyno a pângări, a murdări, a păta, a impurifica 3436 3663 μολυσμός molysmos pângărire, pătare 3437 3664 μομφή momphe nemulțumire, motiv de plângere 3438 3665 μονή mone locuiță 3439 3666 μονογενής monogenes singur, unic 3440 3667 μόνον monon numai, singur; doar, chiar, simplu 3441 3668 μόνος monos numai, singur, de unul singur 3442 3669 μονόφθαλμος monophthalmos chior, cu un (singur) ochi 3443 3670 μονόω monoo a fi lăsat în pace 3444 3671 μορφή morphe aspect exterior; formă 3445 3672 μορφόω morphoo a fi format, a lua o formă, a (se) modela 3446 3673 μόρφωσις morphosis formă, aspect exterior 3447 3674 μοσχοποιέω moschopoieo a face un idol în formă de vițel 3448 3675 μόσχος moschos vițel 3449 3677 μόχθος mochthos trudă, greutăți, efort 3450 μου mou eu, al meu 3451 3676 μουσικός mousikos muzician 3452 3678 μυελός myelos măduvă 3453 3679 μυέω myeo a afla un secret, a iniția in mistere, a instrui 3454 3680 μῦθος mythos mit, poveste, fabulă, basm 3455 3681 μυκάομαι mykaomai a răcni, a urla 3456 3682 μυκτηρίζω mykterizo a fi batjocorit, a lua în derâdere 3457 3683 μυλικός mylikos referitor la o moară de măcinat 3458 3685 μύλος mylos moara (de mână), piatră de moară pentru măcinare 3459 3686 μυλών mylon moară 3460 3688 Μύρα Myra Myra 3461 3689 μυριάς myrias zece mii 3462 3690 μυρίζω myrizo a unge, a turna parfum 3463 3691 μύριοι myrioi zece mii 3464 3693 μύρον myron mir, parfum, smirnă, unguent 3465 3695 Μυσία Mysia Mysia 3466 3696 μυστήριον mysterion mister, secret 3467 3697 μυωπάζω myopazo a fi miop, a avea vederea slabă 3468 3698 μώλωψ molops rană, bătătură, vânătăi 3469 3699 μωμάομαι momaomai a critica, a batjocori, a defăima 3470 3700 μῶμος momos rușine 3471 3701 μωραίνω moraino a-și pierde gustul, a deveni nebun 3472 3702 μωρία moria nebunie, prostie 3473 3703 μωρολογία morologia vorbire prostească 3474 3704 μωρός moros prost, nebun, fără minte 3475 3706 Μωσῆς Moses Moise |
#45
|
|||
|
|||
3475-3580 nu
3476 3709 Ναασσών Naasson Nahshon
3477 3710 Ναγγαί Nangai Naggai 3478 3711 Ναζαρά Nazara Nazareth 3478 3714 Ναζαρέθ Nazareth Nazareth 3478 3715 Ναζαρέτ Nazaret Nazareth 3479 3716 Ναζαρηνός Nazarenos nazarinean, locuitor din Nazaret 3480 3717 Ναζωραῖος Nazoraios nazarinean, locuitor din Nazaret 3481 3718 Ναθάμ Natham Nathan 3482 3720 Ναθαναήλ Nathanael Nathanael 3483 3721 ναί nai da, într-adevăr 3484 3723 Ναΐν Nain Nain 3485 3724 ναός naos templu, clădirea templului 3486 3725 Ναούμ Naoum Nahum 3487 3726 νάρδος nardos nard, mird de nard 3488 3727 Νάρκισσος Narkissos Narcissus 3489 3728 ναυαγέω nauageo a naufragia 3490 3729 ναύκληρος naukleros proprietarul navei, căpitan de vas 3491 3730 ναῦς naus navă, vas de navigație 3492 3731 ναύτης nautes marinar 3493 3732 Ναχώρ Nachor Nahor 3494 3733 νεανίας neanias tânăr 3495 3734 νεανίσκος neaniskos tânăr 3496 3735 Νέα πολις Neapolis Neapolis 3497 3737 Νεεμάν Neeman Naaman 3498 3738 νεκρός nekros mort, decedat, neînsuflețit 3499 3739 νεκρόω nekroo a ucide, a omorî 3500 3740 νέκρωσις nekrosis moarte, omorâre 3501 3742 νέος neos nou, proaspăt, tânăr, mai tânăr 3502 3743 νεοσσός neossos puiul (al unei păsări), nou născut 3503 3744 νεότης neotes tinerețe, copilărie 3504 3745 νεόφυτος neophytos nou convertit, începător (nou plantat) 3505 3746 Νέρων Neron Nero 3506 3748 νεύω neuo a face semn, (cu ochiul, capul, mâna) 3507 3749 νεφέλη nephele nor 3508 3750 Νεφθαλίμ Nephthalim Naphtali 3509 3751 νέφος nephos nor 3510 3752 νεφρός nephros suflet, minte, rinichi 3511 3753 νεωκόρος neokoros păzitorul (îngrijitorul) templului 3512 3754 νεωτερικός neoterikos referitor la tineret, tineresc 3513 3755 νή ne la fel de sigur ca, da, pe baza 3514 3756 νήθω netho a toarce 3515 3757 νηπιάζω nepiazo a fi (ca) un copil 3516 3758 νήπιος nepios copil, prunc; copilăresc 3517 3759 Νηρεύς Nereus Nereus 3518 3760 Νηρί Neri Neri 3519 3761 νησίον nesion insulă mică 3520 3762 νῆσος nesos insulă 3521 3763 νηστεία nesteia post, zi de post 3522 3764 νηστεύω nesteuo a posti, a nu mânca 3523 3765 νῆστις nestis flămând, fără mâncare 3524 3766 νηφαλέος nephaleos temperat (în utilizarea alcoolului) 3525 3768 νήφω nepho a fi moderat, cu judecată lucidă 3526 3769 Νίγερ Niger Niger 3527 3770 Νικάνωρ Nikanor Nicanor 3528 3771 νικάω nikao a birui; a cuceri 3529 3772 νίκη nike biruință, victorie 3530 3773 Νικόδημος Nikodemos Nicodim 3531 3774 Νικολαΐτης Nikolaites nicolait 3532 3775 Νικόλαος Nikolaos Nicolas 3533 3776 Νικόπολις Nikopolis Nicopolis 3534 3777 νῖκος nikos biruință, victorie 3535 3779 Νινευι&v Nineui Ninive 3536 3780 Νινευίτης Nineuites locuitor din Ninive 3537 3781 νιπτήρ nipter lighean pentru spălare 3538 3782 νίπτω nipto a spăla; a face baie 3539 3783 νοέω noeo a înțelege, a cunoaște, a remarca, a cugeta, a gândi 3540 3784 νόημα noema gând, minte; plan, complot 3541 3785 νόθος nothos nelegitim, născut în afara căsătoriei, bastard 3542 3786 νομή nome pășune 3543 3787 νομίζω nomizo a gândi, a presupune, a aștepta, a considera, a respecta tradiții 3544 3788 νομικός nomikos referitoare la lege; expert în lege 3545 3789 νομίμως nomimos conform legii, în mod corespunzător 3546 3790 νόμισμα nomisma monedă 3547 3791 νομοδιδάσκαλος nomodidaskalos învățător al legii 3548 3792 νομοθεσία nomothesia lege, legislație 3549 3793 νομοθετέω nomotheteo darea legii, legislație 3550 3794 νομοθέτης nomothetes legiuitor 3551 3795 νόμος nomos lege, regulament, principiu 3552 3796 νοσέω noseo a fi bolnav 3553 3797 νόσημα nosema boală 3554 3798 νόσος nosos boală 3555 3799 νοσσιά nossia pui (de pasăre) 3556 3800 νοσσίον nossion pui (de pasăre) 3557 3802 νοσφίζω nosphizo a reține pentru sine 3558 3803 νότος notos sud, vânt sudic 3559 3804 νουθεσία nouthesia avertizare; instrucție 3560 3805 νουθετέω noutheteo a avertiza; a instrui 3561 3806 νουμηνία noumenia Sărbătoarea Lunii Noi, lună nouă 3562 3807 νουνεχῶς nounechos cu înțelepciune 3563 3808 νοῦς nous minte, gândire; înțelegere, motiv, opinie 3564 3809 Νύμφα Nympha Nymphanoră 3565 3811 νύμφη nymphe mireasă, logodnică, 3566 3812 νυμφίος nymphios mire 3567 3813 νυμφών nymphon sala/ camera de nuntă 3568 3814 νῦν nyn acum, în prezent, de acum, până acum 3569 τανῦν tanyn acum, în prezent 3570 3815 νυνί nyni acum, în prezent, într-adevăr, de fapt 3571 3816 νύξ nyx noapte, seara 3572 3817 νύσσω nysso a străpunge, a înjunghia 3573 3818 νυστάζω nystazo a deveni somnoros; a dormi, a fi inactiv 3574 3819 νυχθήμερον nychthemeron o noapte și o zi (aproximativ 24 de ore) 3575 3820 Νῶε Noe Noah 3576 3821 νωθρός nothros leneș, indolent 3577 3822 νῶτος notos spate |
#46
|
|||
|
|||
3575-3590 xi
3575-3590 xi
|
#47
|
|||
|
|||
3590-3700 omicron
3588 3836 ὁ ho acel, asta, cine (articol hotărât)
3589 3837 ὀγδοήκοντα ogdoekonta optzeci 3590 3838 ὄγδοος ogdoos al optulea 3591 3839 ὄγκος onkos greutate, piedică 3592 3840 ὅδε hode acest, aceasta 3593 3841 ὁδεύω hodeuo a călători 3594 3842 ὁδηγέω hodegeo a conduce, a îndruma; a explica, a instrui 3595 3843 ὁδηγός hodegos ghid, conducător 3596 3844 ὁδοιπορέω hodoiporeo a călători 3597 3845 ὁδοιπορία hodoiporia călătorie 3598 3847 ὁδός hodos drum, potecă, fel de viață 3599 3848 ὀδούς odous dinte 3600 3849 ὀδυνάω odynao a fi întristat, a fi îngrijorat 3601 3850 ὀδύνη odyne durere 3602 3851 ὀδυρμός odyrmos întristare profundă, jale, tânguire 3603 ὁ ἐστί ho esti care este 3604 3852 Ὀζίας Ozias Uzziah 3605 3853 ὄζω ozo a emana un miros urât 3606 3854 ὅθεν hothen de unde, de acolo; prin urmare, de aceea 3607 3855 ὀθόνη othone pânză, in 3608 3856 ὀθόνιον othonion bucată de pânză (de in) 3609 3858 οἰκεῖος oikeios aparținând gospodăriei, aparținând de familie 3610 3860 οἰκέτης oiketes servitor dintr-o casă, sclav 3611 3861 οἰκέω oikeo a trăi, a locui 3612 3862 οἴκημα oikema încăpere, celulă 3613 3863 οἰκητήριον oiketerion locuință 3614 3864 οἰκία oikia casă; familie 3615 3865 οἰκιακός oikiakos membru al unei gospodării 3616 3866 οἰκοδεσποτέω oikodespoteo a-și administra casa, a fi cap de familie 3617 3867 οἰκοδεσπότης oikodespotes stăpânul casei, cap de familie, proprietar de teren 3618 3868 οἰκοδομέω oikodomeo a construi, a zidi, a reconstrui 3619 3869 οἰκοδομή oikodome clădire, construcție 3620 3870 οἰκοδομία oikodomia construcție, (figurat) edificare 3621 3872 οἰκονομέω oikonomeo a administra 3622 3873 οἰκονομία oikonomia administrare 3623 3874 οἰκονόμος oikonomos administrator 3624 3875 οἶκος oikos casă, palat, templu, familie, descendență (oameni care locuiesc într-o anumită casă) 3625 3876 οἰκουμένη oikoumene lumea, pământul locuit 3626 3878 οἰκουρός oikouros casnic, domestic 3627 3879 οἰκτείρω oikteiro a avea compasiune pentru 3628 3880 οἰκτιρμός oiktirmos compasiune, milă 3629 3881 οἰκτίρμων oiktirmon milostiv, plin de compasiune 3630 3884 οἰνοπότης oinopotes bețiv, cel care bea vin 3631 3885 οἶνος oinos vin 3632 3886 οἰνοφλυγία oinophlygia beție 3633 3887 οἴομαι oiomai a presupune, a gândi 3634 3888 οἷος hoios ce fel de, asemenea 3635 3890 ὀκνέω okneo a întârzia, a ezita 3636 3891 ὀκνηρός okneros leneș, supărător 3637 3892 ὀκταήμερος oktaemeros de opt zile, a opta zi 3638 3893 ὀκτώ okto opt 3639 3897 ὄλεθρος olethros distrugere, ruină 3640 3899 ὀλιγόπιστος oligopistos puțin credincios, de mică credință 3641 3900 ὀλίγος oligos mic, scurt; puțin 3642 3901 ὀλιγόψυχος oligopsychos timid, slăbit, descurajat 3643 3902 ὀλιγωρέω oligoreo a desconsidera, a subestima, a disprețui 3644 3904 ὀλοθρευτής olothreutes distrugător 3645 3905 ὀλοθρεύω olothreuo to destroy 3646 3906 ὁλοκαύτωμα holokautoma jertfă de ardere de tot 3647 3907 ὁλοκληρία holokleria vindecare deplină 3648 3908 ὁλόκληρος holokleros întreg, complet 3649 3909 ὀλολύζω ololyzo a plânge, a striga 3650 3910 ὅλος holos tot, întreg, complet 3651 3911 ὁλοτελής holoteles complet 3652 3912 Ὀλυμπᾶς Olympas Olympas 3653 3913 ὄλυνθος olynthos smochină târzie 3654 3914 ὅλως holos complet, total 3655 3915 ὄμβρος ombros furtună 3656 3917 ὁμιλέω homileo a vorbi, a conversa 3657 3918 ὁμιλία homilia asociere, legătură 3658 3919 ὅμιλος homilos mulțime 3659 3921 ὄμμα omma ochi 3660 3923 ὀμνύω omnyo a jura, a depune un jurământ 3661 3924 ὁμοθυμαδόν homothumadon în unanimitate, împreună 3662 3925 ὁμοιάζω homoiazo a fi ca, a semăna 3663 3926 ὁμοιοπαθής homoiopathes aceleași sentimente (dorințe), care suferă la fel 3664 3927 ὅμοιος homoios asemănător, similar 3665 3928 ὁμοιότης homoiotes asemănare 3666 3929 ὁμοιόω homoioo a semăna, a fi ca, a deveni ca, a compara 3667 3930 ὁμοίωμα homoioma asemănare, imagine; formă, aspect 3668 3931 ὁμοίως homoios la fel, în același mod, în mod similar 3669 3932 ὁμοίωσις homoiosis asemănare, similar 3670 3933 ὁμολογέω homologeo a mărturisi, a recunoaște, a fi de acord, a admite, a declara 3671 3934 ὁμολογία homologia mărturisire, recunoaștere, a-și exprima angajamentul și loialitatea 3672 3935 ὁμολογουμένως homologoumenos în general acceptat 3673 3937 ὁμότεχνος homotechnos de aceeași meserie 3674 3938 ὁμοῦ homou împreună 3675 3939 ὁμόφρων homophron care trăiește în armonie cu, cu gânduri asemănătoare 3676 3940 ὅμως homos încă, în același fel 3677 3941 ὄναρ onar vis 3678 3942 ὀνάριον onarion măgar tânăr 3679 3943 ὀνειδίζω oneidizo a mustra, a insulta 3680 3944 ὀνειδισμός oneidismos insultă, ocară 3681 3945 ὄνειδος oneidos ocară, reproș 3682 3946 Ὀνήσιμος Onesimos Onesimus 3683 3947 Ὀνησίφορος Onesiphoros Onesiphorus 3684 3948 ὀνικός onikos mișcată de un măgar (piatră de moară) 3685 3949 ὀνίνημι oninemi a avea folos sau bucurie 3686 3950 ὄνομα onoma nume,titlu; reputație 3687 3951 ὀνομάζω onomazo a da un nume, a desemna un nume 3688 3952 ὄνος onos măgar, asin 3689 3953 ὄντως ontos cu adevărat, sigur 3690 3954 ὄξος oxos oțet (de vin) 3691 3955 ὀξύς oxys ascuțit; rapid, iute 3692 3956 ὀπή ope gaură, deschizătură 3693 3957 ὄπισθεν opisthen din spate; după 3694 3958 ὀπίσω opiso în urmă, după 3695 3959 ὁπλίζω hoplizo a se înarma 3696 3960 ὅπλον hoplon instrument, armă, armură 3697 3961 ὁποῖος hopoios ce fel de 3698 3962 ὁπότε hopote când 3699 3963 ὅπου hopou unde, oriunde; oricând 3700 3964 ὀπτάνομαι optanomai a apărea, a se arăta Last edited by CrestinismAntic; 29.03.2023 at 19:35:34. Motiv: update |
#48
|
|||
|
|||
3700-3800 omicron
3700 3964 ὀπτάνομαι optanomai a apărea, a se arăta
3701 3965 ὀπτασία optasia vedenie, viziune, arătare 3702 3966 ὀπτός optos fript, prăjit 3703 3967 ὀπώρα opora fruct, anotimpul roadelor 3704 3968 ὅπως hopos cum, astfel încât, să 3705 3969 ὅραμα horama viziune; vedere, arătare, apariție 3706 3970 ὅρασις horasis aspect, viziune 3707 3971 ὁρατός horatos referitor la lucrurile vizibile, lucruri văzute 3708 3972 ὁράω horao a vedea, a observa; a percepe, a apărea, a fi văzut 3709 3973 ὀργή orge mânie, furie 3710 3974 ὀργίζω orgizo a fi supărat, a fi înfuriat 3711 3975 ὀργίλος orgilos mânios, înfuriat 3712 3976 ὀργυιά orguia unitate de măsură pentru lungime = 1,85 m 3713 3977 ὀρέγω orego a-și pune inima, a aspira, a dori 3714 3978 ὀρεινός oreinos muntos, de munte 3715 3979 ὄρεξις orexis dorință, poftă (sexuală) 3716 3980 ὀρθοποδέω orthopodeo a acționa în conformitate cu (adevărul), a acționa corect 3717 3981 ὀρθός orthos drept 3718 3982 ὀρθοτομέω orthotomeo a merge pe un drum drept, a interpreta corect 3719 3983 ὀρθρίζω orthrizo a se trezi devreme dimineața 3720 3984 ὀρθρινός orthrinos dimineața devreme 3721 3985 ὄρθριος orthrios dimineața devreme 3722 3986 ὄρθρος orthros răsărit de soare, zori, dimineața devreme 3723 3987 ὀρθῶς orthos corect, clar 3724 3988 ὁρίζω horizo a stabili, a numi, a decreta 3725 3990 ὅριον horion regiune, zonă, graniță, limită 3726 3991 ὁρκίζω horkizo a porunci; a implora, a pune să jure 3727 3992 ὅρκος horkos jurământ 3728 3993 ὁρκωμοσία horkomosia jurământ, depunerea unui jurământ 3729 3994 ὁρμάω hormao a se grăbi, a fugi 3730 3995 ὁρμή horme hotărâre; impuls, dorință, grăbire 3731 3996 ὅρμημα hormema violență 3732 3997 ὄρνεον orneon pasăre 3733 3998 ὄρνις ornis găină, pasăre 3734 3999 ὁροθεσία horothesia loc exact, graniță fixă 3735 4001 ὄρος oros deal, munte 3736 4002 ὀρύσσω orysso a săpa, a dezgropa 3737 4003 ὀρφανός orphanos orfan 3738 4004 ὀρχέομαι orcheomai a dansa 3739 4005 ὅς hos cine, care, ce, aceea; oricine 3740 4006 ὁσάκις hosakis ori de câte ori, oricând 3741 4008 ὅσιος hosios sfânt, evlavios (plăcut lui Dumnezeu) 3742 4009 ὁσιότης hosiotes sfințenie 3743 4010 ὁσίως hosios cu evlavie, în chip evlavios 3744 4011 ὀσμή osme miros; mireasmă 3745 4012 ὅσος hosos cât de mare, cât, cât de departe; la fel de 3746 4013 ὅσπερ hosper oricine 3747 4014 ὀστέον osteon os 3748 4015 ὅστις hostis cine, oricine, orice; cineva, de ce, până când, în timp ce 3749 4017 ὀστράκινος ostrakinos din lut 3750 4018 ὄσφρησις osphresis miros, simțul mirosului 3751 4019 ὀσφῦς osphys talie, coapsă, corp 3752 4020 ὅταν hotan când, oricând; o dată; de îndată ce 3753 4021 ὅτε hote când, în timp ce, după; de îndată ce 3754 4022 ὅτι hoti că; pentru că, deoarece, din moment ce 3755 ὅτου hotou unde, oriunde, întrucât 3756 4024 οὐ ou nu, deloc, în nici un fel 3757 4023 οὗ hou unde; la care, în care 3758 4025 οὐά oua iată!, aha! 3759 4026 οὐαί ouai vai!, ce înspăimântător! 3760 4027 οὐδαμῶς oudamos în niciun caz, nicidecum, deloc 3761 4028 οὐδέ oude și nu, nici, dar nu, nici chiar, nici măcar 3762 4029 οὐδείς oudeis nimeni, nimic 3763 4030 οὐδέποτε oudepote niciodată 3764 4031 οὐδέπω oudepo nu încă, niciodată 3765 4033 οὐκέτι ouketi nu mai, nu din nou, nu mai departe 3766 4034 οὐκοῦν oukoun deci (introduce o întrebare - așa-i?) 3767 4036 οὖν oun deci, atunci 3768 4037 οὔπω oupo încă nu; niciodată 3769 4038 οὐρά oura coadă 3770 4039 οὐράνιος ouranios ceresc, în cer, din cer (din rai) 3771 4040 οὐρανόθεν ouranothen din cer, din rai 3772 4041 οὐρανός ouranos cer, aer, firmament (orice zonă deasupra pământului) 3773 4042 Οὐρβανός ourbanos Urbanus 3774 4043 Οὐρίας ourias Uriah 3775 4044 οὖς ous ureche; auz, înțelegere; cunoaștere 3776 4045 οὐσία ousia avere; moșie, proprietate 3777 4046 οὔτε oute și nu, nici 3778 4047 οὗτος houtos acest, aceasta, acestea 3779 4048 οὕτως houtos în acest fel, astfel 3780 4049 οὐχί ouchi nu, nicidecum 3781 4050 ὀφειλέτης opheiletes debitor, datornic 3782 4051 ὀφειλή opheile obligație, datoria conjugală; (plural) impozite 3783 4052 ὀφείλημα opheilema datorie, obligație, ceea ce se datorează 3784 4053 ὀφείλω opheilo a datora, a fi dator, a fi legat prin jurământ; a fi obligat 3785 4054 ὄφελον ophelon doresc asta!, măcar de! 3786 4055 ὄφελος ophelos beneficiu, câștig, folos 3787 4056 ὀφθαλμοδουλία ophthalmodoulia slujire de ochii lumii 3788 4057 ὀφθαλμός ophthalmos ochi (privire) 3789 4058 ὄφις ophis șarpe 3790 4059 ὀφρῦς ophrys sprânceană (deal) 3791 4061 ὀχλέω ochleo a fi chinuit, a fi tulburat 3792 4062 ὀχλοποιέω ochlopoieo a faduna o mulțime, oameni 3793 4063 ὄχλος ochlos mulțime, oameni 3794 4065 ὀχύρωμα ochuroma fortificație, cetate 3795 4066 ὀψάριον opsarion pește mic 3796 4067 ὀψέ opse seara, mai târziu, după 3797 4069 ὄψιμος opsimos târziu 3798 4070 ὄψιος opsios târziu; seară 3799 4071 ὄψις opsis chip; aspect 3800 4072 ὀψώνιον opsonion plată, compensare Last edited by CrestinismAntic; 29.03.2023 at 12:54:55. Motiv: update |
#49
|
|||
|
|||
3800-3900 pi
3802 4074 παγιδεύω pagideuo a prinde, a întinde o cursă, a întinde o capcană
3803 4075 παγίς pagis capcană, cursă 3804 4077 πάθημα pathema suferință, nenorocire; patimă 3805 4078 παθητός pathetos supus suferinței 3806 4079 πάθος pathos patimă, pasiune sexuală 3807 4080 παιδαγωγός paidagogos supraveghetor 3808 4081 παιδάριον paidarion băiețel, copil 3809 4082 παιδεία paideia educare, învățare, disciplinare 3810 4083 παιδευτής paideutes instructor, profesor, învățător 3811 4084 παιδεύω paideuo a instrui, a educa 3812 4085 παιδιόθεν paidiothen din copilărie 3813 4086 παιδίον paidion copil 3814 4087 παιδίσκη paidiske servitoare, sclavă 3815 4089 παίζω paizo a se juca, a se distra 3816 4090 παῖς pais băiat, copil, tânăr, sclav; slugă 3817 4091 παίω paio a lovi, a bate 3818 4092 Πακατιανός Pakatianos Pacatian 3819 4093 πάλαι palai demult, în trecut 3820 4094 παλαιός palaios vechi 3821 4095 παλαιότης palaiotes vechime 3822 4096 παλαιόω palaioo a se învechi 3823 4097 πάλη pale bătălie, luptă, conflict 3824 4098 παλιγγενεσία palingenesia reînnoire, renaștere, regenerare, naștere din nou 3825 4099 πάλιν palin din nou, încă o dată; în plus, înapoi, pe de altă parte 3826 4101 παμπληθεί pamplethei cu un glas, toți împreună 3827 4102 πάμπολυς pampolys foarte mare, foarte mult 3828 4103 Παμφυλία Pamphylia Pamphylia 3829 4106 πανδοχεῖον pandocheion han 3830 4107 πανδοχεύς pandocheus proprietar de han, hangiu 3831 4108 πανήγυρις panegyris adunare de sărbătoare 3832 4109 πανοικεί panoikei cu întreaga familie, cu toată casa 3833 4110 πανοπλία panoplia armură completă 3834 4111 πανουργία panourgia viclenie, înșelăciune 3835 4112 πανοῦργος panourgos viclean, isteț 3836 4115 πανταχόθεν pantachothen de peste tot, de pretutindeni 3837 4116 πανταχοῦ pantachou peste tot, oriunde, pretutindeni 3838 4117 παντελής panteles complet, perfect, absolut 3839 4118 πάντῃ pante în toate felurile 3840 4119 πάντοθεν pantothen din toate părțile, de peste tot 3841 4120 παντοκράτωρ pantokrator Atotputernic (titlu pentru Dumnezeu) 3842 4121 πάντοτε pantote întotdeauna, în orice moment, pentru totdeauna 3843 4122 πάντως pantos cu siguranță, cu certitudine, desigur 3844 4123 παρά para din; cu, lângă, printre, în prezența, înainte de, împotrivă, contra 3845 4124 παραβαίνω parabaino a rupe, a călca; a pleca 3846 4125 παραβάλλω paraballo a veni aproape (cu vapor); a compara 3847 4126 παράβασις parabasis rupere, încălcare 3848 4127 παραβάτης parabates călcător de lege, păcătos 3849 4128 παραβιάζομαι parabiazomai a îndemna cu putere, a convinge 3850 4130 παραβολή parabole parabolă, comparare, pildă, simbol 3851 4131 παραβουλεύομαι parabouleuomai a fi neglijent, a nu-ți face griji 3852 4132 παραγγελία parangelia poruncă, ordin 3853 4133 παραγγέλλω parangello a ordona, a porunci 3854 4134 παραγίνομαι paraginomai a veni, a ajunge, a fi prezent, a veni (în ajutor) 3855 4135 παράγω parago a trece pe lângă, a merge mai departe 3856 4136 παραδειγματίζω paradeigmatizo a supune dizgrației publice, a da un exemplu (negativ) 3857 4137 παράδεισος paradeisos paradis, rai 3858 4138 παραδέχομαι paradechomai a accepta, a primi 3859 4139 παραδιατριβή paradiatribe ocupație nefolositoare 3860 4140 παραδίδωμι paradidomi a preda, a trăda, a transmite, a permite 3861 4141 παράδοξος paradoxos remarcabil, minunat 3862 4142 παράδοσις paradosis tradiție; învățătură 3863 4143 παραζηλόω parazeloo a face invidios, a stârni gelozia 3864 4144 παραθαλάσσιος parathalassios lângă lac, lângă mare 3865 4145 παραθεωρέω paratheoreo a fi trecut cu vederea, a fi neglijat 3866 4146 παραθήκη paratheke depozit, lucru încredințat 3867 4147 παραινέω paraineo a avertiza, a îndemna 3868 4148 παραιτέομαι paraiteomai a cere; a se scuza, a refuza, a respinge 3869 4149 παρακαθέζομαι parakathezomai a se așeza, a sta jos 3869 4150 παρακαθίζω parakathizo a se așeza lângă, a sta jos 3870 4151 παρακαλέω parakaleo a cere, a implora 3871 4152 παρακαλύπτω parakalypto a fi ascuns 3872 4153 παρακαταθήκη parakatatheke deposit 3873 4154 παράκειμαι parakeimai a fi prezent, a fi gata 3874 4155 παράκλησις paraklesis încurajare, consolare, cerere 3875 4156 παράκλητος parakletos mijlocitor, ajutor, avocat, apărător 3876 4157 παρακοή parakoe neascultare 3877 4158 παρακολουθέω parakoloutheo a urma, a însoți, a investiga 3878 4159 παρακούω parakouo a refuza să asculte, a ignora 3879 4160 παρακύπτω parakypto a se apleca; a privi (intens) 3880 4161 παραλαμβάνω paralambano a lua cu; a primi 3881 4162 παραλέγομαι paralegomai a naviga pe lângă, a trece de-a lungul 3882 4163 παράλιος paralios (situat) lângă mare; litoral 3883 4164 παραλλαγή parallage modificare, schimbare 3884 4165 παραλογίζομαι paralogizomai a înșela 3885 4166 παραλυτικός paralytikos paralitic, șchiop 3886 4168 παραλύω paralyo a fi paralizat 3887 4169 παραμένω parameno a continua; a rămâne cu 3888 4170 παραμυθέομαι paramytheomai a mângâia, a încuraja, a consola 3889 4171 παραμυθία paramythia mângâiere, consolare 3890 4172 παραμύθιον paramythion mângâiere, încurajare 3891 4174 παρανομέω paranomeo a încălca legea 3892 4175 παρανομία paranomia nelegiuire, fărădelege 3893 4176 παραπικραίνω parapikraino a se răzvrăti, a nu se supune 3894 4177 παραπικρασμός parapikrasmos răzvrătire, revoltă 3895 4178 παραπίπτω parapipto a cădea, a săvârși apostazie 3896 4179 παραπλέω parapleo a naviga pe lângă 3897 4180 παραπλήσιος paraplesios aproape, similar 3898 4181 παραπλησίως paraplesios în același mod, similar 3899 4182 παραπορεύομαι paraporeuomai a trece 3900 4183 παράπτωμα paraptoma încălcare, nelegiuire, păcat |
#50
|
|||
|
|||
3900-4000 pi
3901 4184 παραρρέω pararreo a se îndepărta, a curge pe lângă, a aluneca
3902 4185 παράσημος parasemos distins, marcat 3903 4186 παρασκευάζω paraskeuazo a (se)pregăti; a fi gata 3904 4187 παρασκευή paraskeue Ziua Pregătirii 3905 4189 παρατείνω parateino a menține, a prelungi, a extinde 3906 4190 παρατηρέω paratereo a urmări atent, a observa 3907 4191 παρατήρησις parateresis observație atentă 3908 4192 παρατίθημι paratithemi a pune înainte, a prezenta, a expune 3909 4193 παρατυγχάνω paratynchano a fi acolo 3910 4194 παραυτίκα parautika momentan 3911 4195 παραφέρω paraphero a lua, a muta 3912 4196 παραφρονέω paraphroneo a fi ieșit din minți, nebun 3913 4197 παραφρονία paraphronia nebunie 3914 4199 παραχειμάζω paracheimazo a petrece iarna 3915 4200 παραχειμασία paracheimasia petrecând iarna 3916 4202 παραχρῆμα parachrema imediat, instantaneu, deodată 3917 4203 πάρδαλις pardalis leopard 3918 4205 πάρειμι pareimi a fi prezent, aici; 3919 4206 παρεισάγω pareisago a aduce în secret 3920 4207 παρείσακτος pareisaktos adus în secret, infiltrat 3921 4208 παρεισδύω pareisdyo a se strecura în secret 3922 4209 παρεισέρχομαι pareiserchomai a intra, a se strecura 3923 4210 παρεισφέρω pareisphero a face tot ce este mai bun 3924 4211 παρεκτός parektos pe lângă; cu excepția 3925 4213 παρεμβολή parembole tabără militară; armată, 3926 4214 παρενοχλέω parenochleo a face dificil, a provoca necaz 3927 4215 παρεπίδημος parepidemos străin 3928 4216 παρέρχομαι parerchomai a trece pe lângă, a merge mai departe, a se nimici, a dispărea, a neglija 3929 4217 πάρεσις paresis lăsând nepedepsită, trecând peste, iertare 3930 4218 παρέχω parecho a prezenta, a da; a arăta 3931 4219 παρηγορία paregoria consolare, mângâiere 3932 4220 παρθενία parthenia virginitate 3933 4221 παρθένος parthenos fecioară, fecior 3934 4222 Πάρθοι Parthoi locuitor din Parthia 3935 4223 παρίημι pariemi a lăsa nefăcut, a neglija, a (se) slăbi, a fi ostenit 3936 4224 παριστάνω paristano a fi prezent, a sta în fața (sau lângă) 3937 4226 Παρμενᾶς Parmenas Parmenas 3938 4227 πάροδος parodos trecere 3939 4228 παροικέω paroikeo a trăi ca străin 3940 4229 παροικία paroikia locuire temporară 3941 4230 πάροικος paroikos străin 3942 4231 παροιμία paroimia figură de stil, proverb, maximă 3943 4232 πάροινος paroinos beat; bețiv 3944 4233 παροίχομαι paroichomai a trece pe lângă 3945 4234 παρομοιάζω paromoiazo a se asemăna, a fi ca 3946 4235 παρόμοιος paromoios asemănător, similar 3947 4236 παροξύνω paroxyno a fi foarte tulburat 3948 4237 παροξυσμός paroxysmos dezacord, provocare 3949 4239 παροργίζω parorgizo a mânia, a exaspera 3950 4240 παροργισμός parorgismos mânie, exasperare 3951 4241 παροτρύνω parotryno a incita, a trezi 3952 4242 παρουσία parousia prezență; venire (a doua venire a lui Iisus) 3953 4243 παροψίς paropsis farfurie 3954 4244 παρρησία parresia îndrăzneală, încredere, sinceritate 3955 4245 παρρησιάζομαι parresiazomai a vorbi cu îndrăzneală, a predica fără teamă 3956 4246 πᾶς pas tot, fiecare, orice, oricine 3957 4247 πάσχα pascha Paștele, săptămâna Paștelui, miel pascal; cina pascală 3958 4248 πάσχω pascho a experimenta, a suferi, a îndura 3959 4249 Πάταρα Patara Patara 3960 4250 πατάσσω patasso a lovi, a ucide 3961 4251 πατέω pateo a călca 3962 4252 πατήρ pater tată, un părinte sau un strămoș 3963 4253 Πάτμος Patmos Patmos 3964 4254 πατραλῴας patraloas cel care-și ucide tatăl 3965 4255 πατριά patria familie, clan; oameni 3966 4256 πατριάρχης patriarches patriarh, tatăl unui popor 3967 4257 πατρικός patrikos patern, din strămoșii cuiva 3968 4258 πατρίς patris patrie, pământ al cuiva 3969 4259 Πατροβᾶς Patrobas Patrobas 3970 4261 πατροπαράδοτος patroparadotos transmise de la strămoși 3971 4262 πατρῷος patroos ancestral, din strămoși 3972 4263 Παῦλος Paulos Paul, Paulus, Pavel 3973 4264 παύω pauo a opri, a înceta 3974 4265 Πάφος Paphos Paphos 3975 4266 παχύνω pachuno a face să fie insensibil 3976 4267 πέδη pede cătușe 3977 4268 πεδινός pedinos plat 3978 4269 πεζεύω pezeuo a merge pe jos, a călători pe jos 3979 4271 πεζός pezos pe jos 3980 4272 πειθαρχέω peitharcheo a se supune; a lua sfaturi 3981 4273 πειθός peithos convingător 3982 4275 πείθω peitho a convinge, a avea încrede 3983 4277 πεινάω peinao a-i fi foame, a flămânzi 3984 4278 πεῖρα peira încercare, experiență 3985 4279 πειράζω peirazo a încerca, a ispiti 3986 4280 πειρασμός peirasmos test; încercare; ispită 3987 4281 πειράω peirao a încerca 3988 4282 πεισμονή peismone convingere 3989 4283 πέλαγος pelagos în largul mării, adâncimea mării 3990 4284 πελεκίζω pelekizo a decapita 3991 4286 πέμπτος pemptos al cincilea 3992 4287 πέμπω pempo a trimite 3993 4288 πένης penes sărac 3994 4289 πενθερά penthera soacră 3995 4290 πενθερός pentheros socru 3996 4291 πενθέω pentheo a jeli, a se întrista 3997 4292 πένθος penthos doliu, durere, tristețe 3998 4293 πενιχρός penichros sărac 3999 4294 πεντάκις pentakis de cinci ori 4000 4295 πεντακισχίλιοι pentakischilioi cinci mii |
|