Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Biserica Ortodoxa si alte religii > Secte si culte
Răspunde
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #11  
Vechi 24.03.2015, 18:25:04
delia31's Avatar
delia31 delia31 is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 17.01.2010
Religia: Ortodox
Mesaje: 1.760
Implicit

Citat:
În prealabil postat de delia31 Vezi mesajul
din care text deja citat reise ce zici aici?
Citat:
În prealabil postat de centesimusvicesimusoctavus Vezi mesajul
Din Geneza 2,7.
ok, reformulez.
din care versiune a textului din Geneza 2, 7?
Reply With Quote
  #12  
Vechi 24.03.2015, 18:31:14
centesimusvicesimusoctavus's Avatar
centesimusvicesimusoctavus centesimusvicesimusoctavus is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 28.12.2014
Religia: Alta confesiune
Mesaje: 293
Implicit

Citat:
În prealabil postat de delia31 Vezi mesajul
ok, reformulez.
din care versiune a textului din Geneza 2, 7?
Din original. Ca să nu ne mai contrazicem cu fel de fel de versiuni confesionale.
__________________
Nick-ul (CXXVIII), reprezintă a 128-a șansă acordată forumului ortodox de a dovedi că este și creștin. Adică dovedind toleranță chiar când opiniile sunt în dezacord. În definitiv e un forum de discuții, nu un zid la care sunt executați oamenii pentru ideile lor.
Reply With Quote
  #13  
Vechi 24.03.2015, 18:55:07
delia31's Avatar
delia31 delia31 is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 17.01.2010
Religia: Ortodox
Mesaje: 1.760
Implicit

Citat:
În prealabil postat de centesimusvicesimusoctavus Vezi mesajul
Din original. Ca să nu ne mai contrazicem cu fel de fel de versiuni confesionale.
Foarte bine! Care original?
Pune-l aici ca poate nu toata lumea are originalul.
Reply With Quote
  #14  
Vechi 24.03.2015, 19:34:05
centesimusvicesimusoctavus's Avatar
centesimusvicesimusoctavus centesimusvicesimusoctavus is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 28.12.2014
Religia: Alta confesiune
Mesaje: 293
Implicit

Citat:
În prealabil postat de delia31 Vezi mesajul
Foarte bine! Care original?
Pune-l aici ca poate nu toata lumea are originalul.
Originalul ebraic desigur:



Dar ca să nu existe dubii ori contestații dinspre partea ortodoxă, iată și versiunea literară a Septuagintei (care reprezintă traducerea în greacă):


(Septuaginta - vol.I, pag.56, Polirom 2004)
__________________
Nick-ul (CXXVIII), reprezintă a 128-a șansă acordată forumului ortodox de a dovedi că este și creștin. Adică dovedind toleranță chiar când opiniile sunt în dezacord. În definitiv e un forum de discuții, nu un zid la care sunt executați oamenii pentru ideile lor.
Reply With Quote
  #15  
Vechi 24.03.2015, 21:20:45
delia31's Avatar
delia31 delia31 is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 17.01.2010
Religia: Ortodox
Mesaje: 1.760
Implicit

Citat:
În prealabil postat de centesimusvicesimusoctavus Vezi mesajul
Originalul ebraic desigur:



Dar ca să nu existe dubii ori contestații dinspre partea ortodoxă, iată și versiunea literară a Septuagintei (care reprezintă traducerea în greacă):


(Septuaginta - vol.I, pag.56, Polirom 2004)

pune si Septuaginta in original
Reply With Quote
  #16  
Vechi 24.03.2015, 21:43:11
centesimusvicesimusoctavus's Avatar
centesimusvicesimusoctavus centesimusvicesimusoctavus is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 28.12.2014
Religia: Alta confesiune
Mesaje: 293
Implicit

Citat:
În prealabil postat de delia31 Vezi mesajul
pune si septuaginta in original
καὶ ἔπλασεν ὁ θεὸς τὸν ἄνθρωπον χοῦν ἀπὸ τῆς γῆς καὶ ἐνεφύσησεν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ πνοὴν ζωῆς καὶ ἐγένετο ὁ ἄνθρωπος εἰς ψυχὴν ζῶσαν
__________________
Nick-ul (CXXVIII), reprezintă a 128-a șansă acordată forumului ortodox de a dovedi că este și creștin. Adică dovedind toleranță chiar când opiniile sunt în dezacord. În definitiv e un forum de discuții, nu un zid la care sunt executați oamenii pentru ideile lor.
Reply With Quote
  #17  
Vechi 24.03.2015, 21:44:57
Ratacitorul Ratacitorul is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 09.10.2008
Religia: Ortodox
Mesaje: 276
Implicit

Iar o traducere aiurita!In primul rand traducerea in engleza foloseste prezentul continuu ceea ce este din start o eroare falsificatoare de sens asa ca traducerea in engleza este varza.Apoi traducerea cealata e metaforica si nu pe sens!Nu exista in ebraica nici o referire la praf!Iar finalul corect este a devenit om,suflet viu.
Biblia ebraica din zilele noastre este rescrisa dupa traduceri mai vechi retraduse in ivrit!

Dar nu asta e important in aceasta discutie!Intrebarea a fost ce este sufletul!Chiar daca omul a devenit suflet viu tot nu se spune ce este sufletul!

Iar om ,suflet viu _este in concordanta cu sa facem om dupa chipul si asemanarea noastra .Printre aceasta asemanare pintre altele altele inseamna si viu, caci viu este Dumnezeu!
__________________
Binecuvinteaza suflete al meu pe Domnul!
Reply With Quote
  #18  
Vechi 24.03.2015, 21:52:49
centesimusvicesimusoctavus's Avatar
centesimusvicesimusoctavus centesimusvicesimusoctavus is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 28.12.2014
Religia: Alta confesiune
Mesaje: 293
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Ratacitorul Vezi mesajul
Iar o traducere aiurita!
Bineînțeles! Întreg colectivul redacțional, toți specialiști de marcă, sunt aiuriți; tu fiind o somitate în domeniul limbilor clasice și trebuie să-ți dăm ascultare. Noapte bună!
__________________
Nick-ul (CXXVIII), reprezintă a 128-a șansă acordată forumului ortodox de a dovedi că este și creștin. Adică dovedind toleranță chiar când opiniile sunt în dezacord. În definitiv e un forum de discuții, nu un zid la care sunt executați oamenii pentru ideile lor.
Reply With Quote
  #19  
Vechi 24.03.2015, 22:06:59
delia31's Avatar
delia31 delia31 is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 17.01.2010
Religia: Ortodox
Mesaje: 1.760
Implicit

Citat:
În prealabil postat de centesimusvicesimusoctavus Vezi mesajul
καὶ ἔπλασεν ὁ θεὸς τὸν ἄνθρωπον χοῦν ἀπὸ τῆς γῆς καὶ ἐνεφύσησεν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ πνοὴν ζωῆς καὶ ἐγένετο ὁ ἄνθρωπος εἰς ψυχὴν ζῶσαν

Bun, si acum, prin metoda comparativa, ar trebui sa ne arati ca ceea ce scrie in textul ebraic concorda cu Septuaginta, referitor la ideea de rezultanta, pe care o afirmi.

N-ai gasit si transliterat?
„kai eplasen o Theos ton anthrōpon choun apo tēs gēs kai enephusēsen eis to prosōpon autou pnoēn zōēs kai egeneto o anthrōpos eis psuchēn zōsan”.
Reply With Quote
  #20  
Vechi 24.03.2015, 22:16:17
Ratacitorul Ratacitorul is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 09.10.2008
Religia: Ortodox
Mesaje: 276
Implicit

Din pacate ai dat copy si nu ai verificat!Daca ai intreba niste profesri de la un institut teologic adventist ti-ar explica cam ce am spus eu depre traducerea metaforica dar cu mai mare competenta si autoritate!Studiile biblice le-am aprofundat si printre adventisti si multe dintre observatiile privind unele traduceri metaforice le stiu de la ei!Intre timp am devenit ortodox dar informatiile corecte le-am pastrat!Noapte buna si pacea Domnului sa fie cu tine!
__________________
Binecuvinteaza suflete al meu pe Domnul!
Reply With Quote
Răspunde

Thread Tools
Moduri de afișare