|
|
Înregistrare | Autentificare | Întrebări frecvente | Mesaje Private | Căutare | Mesajele zilei | Marchează forumurile citite |
|
Thread Tools | Moduri de afișare |
|
#1
|
|||
|
|||
Dictionar Noul Testament si SEPTUAGINTA Greaca-Româna online
NU trebuie să stiți greaca.
Fiecare cuvânt din Noul Testament și Septuaginta are un NUMAR atașat, căutăm în acest dicționar numărul respectiv. -de EXEMPLU primul verset din Noul Testament (Evanghelia MATEI Capitolul 1, verset 1) 1.1 Βίβλος <976> γενέσεως <1078> Ἰησοῦ <2424> Χριστοῦ <5547> υἱοῦ <5207> Δαυεὶδ <1138> υἱοῦ <5207> Ἀβραάμ. <11> 1.1 biblos 976 geneseos 1078 iesou 2424 christou 5547 uiou 5207 dauid 1138 uiou 5207 abraam 11 -căutăm în acest dictionar numerele 976, 1078, 2424, 5547, 5207, 1138, 11, astfel: 976 1047 βίβλος biblos carte, sul 1078 1161 γένεσις genesis origine, existență, genealogie (naștere) CONTACT: Cristian Maris muzeul.bibliei.ro@gmail.com http://muzeulbibliei.blogspot.com/ Noul Testament în greacă pentru TRADUCEREA cu acest dicițonar din greacă în romană (cu cuvintele în greacă NUMEROTATE) 1) Evanghelia MATEI - Evanghelia MARCU (cu cuvintele în greacă NUMEROTATE) CLICK pe fiecare link https://ia601606.us.archive.org/22/i...RCU-greaca.pdf 2) Evanghelia LUCA - Evanghelia IOAN (cu cuvintele în greacă NUMEROTATE) https://ia904706.us.archive.org/29/i...N%20greaca.pdf 3) FAPTELE APOSTOLILOR - APOCALIPSA (cu cuvintele în greacă NUMEROTATE) https://ia904701.us.archive.org/0/it...A%20greaca.pdf 4) EPISTOLELE lui Pavel - Epistola ROMANI, Epistola 1 CORINTHENI , Epistola 2 CORINTHENI (cu cuvintele în greacă NUMEROTATE) https://ia904702.us.archive.org/12/i...HENIgreaca.pdf 5) EPISTOLELE lui Pavel - Epistola GALATENI, EFESENI, FILIPENI, COLOSENI , 1-2 TESALONICENI , 1-2 TIMOTEI, TITUS, FILIMON https://ia601600.us.archive.org/16/i...IMONgreaca.pdf 6) Epistola IUDEI, Epistola 1-2 PETRU, Epistola 1-2-3 IOAN, Epistola IACOV, Epistola IUDA (cu cuvintele în greacă NUMEROTATE) https://ia601600.us.archive.org/19/i...IUDAgreaca.pdf Last edited by CrestinismAntic; 01.03.2023 at 13:54:36. |
#2
|
|||
|
|||
Dictionar Noul Testament si SEPTUAGINTA INDEX
Dictionar Noul Testament si SEPTUAGINTA INDEX 2
|
#3
|
|||
|
|||
alpha 1-49
sursa (click pe link)
https://dictionarnoultestament.blogspot.com/ Last edited by CrestinismAntic; 25.07.2022 at 13:17:55. Motiv: update |
#4
|
|||
|
|||
alpha 1-100
16 17 ἀγαθοποιΐα agathopoiia facere de bine
17 18 ἀγαθοποιός agathopoios bine făcut, drept 18 19 ἀγαθός agathos bun, drept 19 20 ἀγαθωσύνη agathosyne bunătate 20 21 ἀγαλλίασις agalliasis bucurie mare 21 22 ἀγαλλιάω agalliao a se bucura 22 23 ἄγαμος agamos necăsătorit, necăsătorită 23 24 ἀγανακτέω aganakteo a fi mânioa, a fi indignat 24 25 ἀγανάκτησις aganaktesis indignare, mânie 25 26 ἀγαπάω agapao a iubi, a ține mult la cineva 26 27 ἀγάπη agape dragoste, iubire, (plural) mese de sărbătoare 27 28 ἀγαπητός agapetos (prea) iubit, drag 28 29 Ἁγάρ Hagar Hagar (sclava/ servitoarea lui Avraam și mama lui Ismael) 29 30 ἀγγαρεύω angareuo a forța, a sili, a constrnge 30 31 ἀγγεῖον angeion vas, recipient 31 32 ἀγγελία angelia mesaj, veste 32 34 ἄγγελος angelos mesager, trimis, reprezentant, înger 30 35 ἄγγος angos coș 33 ἄγε age vino! 34 36 ἀγέλη agele turmă 35 37 ἀγενεαλόγητος agenealogetos fără genealogie, cineva a cărui origine nu este cunoscută 36 38 ἀγενής agenes cineva care nu are familie, (figurat) de origine modestă 37 39 ἁγιάζω hagiazo a sfinți, a curăți, a purifica 38 40 ἁγιασμός hagiasmos sfințire, consacrare 39 41 ἅγιοv hagion sfânt, sanctuar 40 ἅγιος hagios sfânt (lucruri sau persoane) 41 42 ἁγιότης hagiotes sfințenie 42 43 ἁγιωσύνη hagiosyne sfințenie 43 44 ἀγκάλη ankale braț 44 45 ἄγκιστρον ankistron cârlig de prins peștele 45 46 ἄγκυρα ankyra ancoră 46 47 ἄγναφος agnaphos nou, neuzat 47 48 ἁγνεία hagneia puritate, castitate 48 49 ἁγνίζω hagnizo a curăți, a purifica 49 50 ἁγνισμός hagnismos curățire, purificare 50 51 ἀγνοέω agnoeo a fi ignorant, a nu cunoaște, a nu ști, a nu înțelege 51 52 ἀγνόημα agnoema păcat (greșeală) făcut din neștiință, din ignoranță 52 53 ἄγνοια agnoia ignoranță, neștiință 53 54 ἁγνός hagnos curat, pur 54 55 ἁγνότης hagnotes puritate 55 56 ἁγνῶς hagnos pur, sincer 56 57 ἀγνωσία agnosia ignoranță, neștiință 57 58 ἄγνωστος agnostos necunoscut 58 59 ἀγορά agora piață piblică (un loc unde se adună oameni) 59 60 ἀγοράζω agorazo a cumpăra (din piețe) 60 61 ἀγοραῖος agoraios oameni fără ocupație, adunări de judecată 61 62 ἄγρα agra pescuit (pește) 62 63 ἀγράμματος agrammatos analfabet, incult 63 64 ἀγραυλέω agrauleo a trăi sub cerul liber 64 65 ἀγρεύω agreuo a prinde (în Noul Testament folosit în sens figurat: a prinde cu vorba) 65 66 ἀγριέλαιος agrielaios măslin sălbatic 66 67 ἄγριος agrios sălbatic 67 68 Ἀγρίππας Agrippas Agrippa 68 69 ἀγρός agros câmp, (plural) ferme 69 70 ἀγρυπνέω agrypneo a veghea, a sta treaz 70 71 ἀγρυπνία agrypnia veghe, nesomn 71 72 ἄγω ago a duce, a conduce, a escorta, (figurat) a pleca 72 73 ἀγωγή agoge mod de a trăi 73 74 ἀγών agon concurs sportiv, luptă, îngrijorare 74 75 ἀγωνία agonia anguish, neliniște, îngrijorare, suferință 75 76 ἀγωνίζομαι agonizomai a intra în luptă, a se strădui 76 77 Ἀδάμ Adam Adam (primul om) 77 78 ἀδάπανος adapanos fără plată, gratuit 78 79 Ἀδδί Addi Addi (unul din strămoșii lui Iisus) 79 80 ἀδελφή adelphe soră 80 81 ἀδελφός adelphos frate, concetățean 81 82 ἀδελφότης adelphotes frăție, comunitate 82 83 ἄδηλος adelos nesigur, neclar, care nu se vede 83 84 ἀδηλότης adelotes nesiguranță, neclaritate 84 85 ἀδήλως adelos nesigur 85 86 ἀδημονέω ademoneo a-și face griji, a suferi 86 87 ᾅδης hades Hades, Locuința morților, lumea subpământeană (la iudei, reprezenta locuința sufletelor după moarte) 87 88 ἀδιάκριτος adiakritos imparțial 88 89 ἀδιάλειπτος adialeiptos fără încetare, continuu 89 90 ἀδιαλείπτως adialeiptos neîntrerupt, neîncetat 90 91 ἀδιαφθορία adiaphthoria cinste, sinceritate 91 92 ἀδικέω adikeo a păcătui, a face rău cuiva 92 93 ἀδίκημα adikema fărădelege, faptă rea 93 94 ἀδικία adikia răutate, nedreptate 94 95 ἀδικοκρίτης adikokrites judecată nedreaptă 94 96 ἄδικος adikos nedrept, rău 95 97 ἀδίκως adikos pe nedrept, nemeritat 96 99 ἀδόκιμος adokimos incapabil, respins, nevrednic (care nu trece un test) 97 100 ἄδολος adolos curat, fără vicleșug 98 101 Ἀδραμυττηνός Adramyttenos (Adramit) port la Marea Egee, în Mysia 99 102 Ἀδρίας Adrias Marea Adriatică 100 103 ἁδρότης hadrotes belșug, abundență, strângere de daruri |
#5
|
|||
|
|||
100-200 alpha
101 104 ἀδυνατέω adynateo a fi imposibil
102 105 ἀδύνατος adynatos neputincios, incapabil, cu neputință, imposibil 103 106 ᾄδω ado a cânta 104 107 ἀεί aei întotdeauna, mereu 105 108 ἀετός aetos acvilă, vultur 106 109 ἄζυμος azymos nedospit, fără drojdie 107 110 Ἀζώρ Azor Azor, unul din genealogia lui Iisus 108 111 Ἄζωτος Azotos Azotos, unul dintre orașele filistenilor, așezat între Ascalon și Iamnia, lângă Marea Mediterană 109 113 ἀήρ aer aer, văzduh 110 114 ἀθανασία athanasia nemurire, imortalitate 111 116 ἀθέμιτος athemitos interzis prin lege, ilegal 112 117 ἄθεος atheos fără Dumnezeu 113 118 ἄθεσμος athesmos nelegiuit, fără de lege 114 119 ἀθετέω atheteo a anula, a desființa, a respinge 115 120 ἀθέτησις athetesis anulare, abrogare, desființare 116 121 Ἀθηνᾶ Athena 117 122 Ἀθηναῖος Athenaios atenian, locuitor din Atena 118 123 ἀθλέω athleo a se lupta, a concura (o competiție sportivă) 119 124 ἄθλησις athlesis luptă, competiție 120 126 ἀθυμέω athumeo a fi descurajat, a-și pierde nădejdea 121 127 ἀθῷος athoos nevinovat, a fi curat 122 128 αἴγειος aigeios de capră 123 129 αἰγιαλός aigialos plajă, țărmul mării 124 130 Αἰγύπτιος Aigyptios egiptean 125 131 Αἴγυπτος Aigyptos Egipt 126 132 ἀΐδιος aidios etern, veșnic 127 133 αἰδώς aidos modestie, 128 134 Αἰθίοψ Aithiops Etiopian 129 135 αἷμα haima sânge 130 136 αἱματεκχυσία vărsare de sânge 131 137 αἱμορροέω hemoragie (cuvântul a fost folosit atât pentru menstruația lunară (Lev. 15:19), pentru sângerarea în urma unei nașteri (Lev. 12:7), precum și pentru sângerarea excepională, de lungă durată a femeilor (Lev. 15:25; Mar. 5:25) 132 138 Αἰνέας Aineas Aeneas, ologul vindecat prin Petru în cetatea Lida 133 139 αἴνεσις ainesis slavă, laudă 134 140 αἰνέω aineo a slăvi, a preamări, a lăuda 135 141 αἴνιγμα ainigma enigmă, mister, lucru ascuns 136 142 αἶνος ainos laudă, slavă 137 143 Αἰνών Ainon Aenon, un loc aproape de Salim 138 145 αἱρέω haireo a alege, a prefera 139 146 αἵρεσις hairesis opinie diferită, sectă 140 147 αἱρετίζω hairetizo a alege 141 148 αἱρετικός hairetikos sectar, cel care cauzează schisme 142 149 αἴρω airo a ridica, a lua 143 150 αἰσθάνομαι aisthanomai a înțelege, a pricepe 144 151 αἴσθησις aisthesis înțelegere, discernământ 145 152 αἰσθητήριον aistheterion capacitatea minții de a discerne, de a înțelege 146 153 αἰσχροκερδής aischrokerdes dorință de câștig mârșav 147 154 αἰσχροκερδῶς aischrokerdos pentru câștig urât (bani) 148 155 αἰσχρολογία aischrologia cuvânt obscen 149 156 αἰσχρός aischros josnic, dezonorant 150 αἰσχρόν aischron josnic, dezonorant 151 157 αἰσχρότης aischrotes obscenitate, josnicie, dezonoare 152 158 αἰσχύνη aischune rușine, faptă rușinoasă 153 159 αἰσχύνομαι aischunomai a fi rușinat, a fi făcut de rușine 154 160 αἰτέω aiteo a cere, a solicita 155 161 αἴτημα aitema cerere, solicitare 156 162 αἰτία aitia cauză, motiv, acuzare 157 163 αἰτίαμα aitiama învinuire, acuzare 158 165 αἴτιος aitios cauză, vină 159 αἴτιος aitios cauzator 160 167 αἰφνίδιος aiphnidios neașteptat 161 168 αἰχμαλωσία aichmalosia captivitate, robie 162 169 αἰχμαλωτεύω aichmaloteuo a lua în captivitate, a robi 163 170 αἰχμαλωτίζω aichmalotizo a lua pe cineva în robie, captivitate 164 171 αἰχμάλωτος aichmalotos prizonier, rob 165 172 αἰών aion eternitate, eră, veac, segment de timp 166 173 αἰώνιος aionios fără început și fără sfârșit, veșnic, etern 167 174 ἀκαθαρσία akatharsia necurățenie 168 175 ἀκαθάρτης akathartes necurățenie, impuritate 169 176 ἀκάθαρτος akathartos murdar, impur, necurat 170 177 ἀκαιρέομαι akaireomai a nu exista posibilitatea/ ocazia, a nu avea timp 171 178 ἀκαίρως akairos în mod inoportun, cu timp și fără de timp 172 179 ἄκακος akakos nevinovat 173 180 ἄκανθα akantha spin, mărăcine 174 181 ἀκάνθινος akanthinos spinos, de spini 175 182 ἄκαρπος akarpos neroditor, fără fruct 176 183 ἀκατάγνωστος akatagnostos de necondamnat 177 184 ἀκατακάλυπτος akatakalyptos descoperit 178 185 ἀκατάκριτος akatakritos necondamnat 179 186 ἀκατάλυτος akatalytos care nu poate fi distrus 180 187 ἀκατάπαστος akatapastos neîncetat 180 188 ἀκατάπαυστος akatapaustos fără oprire 181 189 ἀκαταστασία akatastasia dezordine, răscoală, tulburare 182 190 ἀκατάστατος akatastatos instabil 183 191 ἀκατάσχετος akataschetos incontrolabil 184 192 Ἀκελδαμάχ Akeldamach Akeldama (ogorul sângelui) 185 193 ἀκέραιος akeraios nevinovat, fără viclenie 186 195 ἀκλινής aklines ferm, neclintit 187 196 ἀκμάζω akmazo a se coace 188 197 ἀκμήν akmen chiar acum, încă 189 198 ἀκοή akoe capacitatea de a auzi, ureche, zvon 190 199 ἀκολουθέω akoloutheo a urma, a merge după 191 200 ἀκουστός akoustos perceptibil 191 201 ἀκούω akouo a auzi, a înțelege, a asculta de cineva 192 202 ἀκρασία akrasia lipsă de stăpânire de sine, exces 193 203 ἀκρατής akrates fără auto-control 194 204 ἄκρατος akratos neamestecat, pur 195 205 ἀκρίβεια akribeia exactitate 196 206 ἀκριβέστερον akribesteron exact, strict 197 ἀκριβέστερον akribesteron mai exact 198 208 ἀκριβόω akriboo a investiga atent 199 209 ἀκριβῶς akribos cu exactitate, cu grijă 200 210 ἀκρίς akris lăcustă |
#6
|
|||
|
|||
200-300 alpha
201 211 ἀκροατήριον akroaterion un loc special amenajat pentru audiență
202 212 ἀκροατής akroates ascultător, auditoriu 203 213 ἀκροβυστία akrobystia a fi necircumcis, prepuț, netăiere împrejur 204 214 ἀκρογωνιαῖος akrogoniaios (piatra din) capul unghiului, locul de intersecție a două ziduri 205 215 ἀκροθίνιον akrothinion pradă, captură 206 216 ἄκρον akron cel mai înalt punct, cel mai îndepărtat punct, sfârșit, vârf 207 217 Ἀκύλας Akylas Aquila 208 218 ἀκυρόω akyroo a anula, a nu mai recunoaște, a nega 209 219 ἀκωλύτως akolytos fără obstacole 210 220 ἄκων akon care nu este de acord 211 222 ἀλάβαστρον alabastron alabastru, recipient în care se păstrau parfumuri 212 224 ἀλαζονεία alazoneia vorbire arogantă 213 225 ἀλαζών alazon lăudăros 214 226 ἀλαλάζω alalazo a plânge, a jeli 215 227 ἀλάλητος alaletos inexprimabil, de negrăit 216 228 ἄλαλος alalos mut, necuvântător 217 229 ἅλας halas sare 218 230 ἀλείφω aleipho a unge, a mirui 219 231 ἀλεκτοροφωνία alektorophonia cântecul cocoșului (ultima strajă de la ora 3-6 se numea „cântatul cocoșului“) 220 232 ἀλέκτωρ alektor cocoș 221 233 Ἀλεξανδρεύς Alexandreus alexandrin, din Alexandria 222 234 Ἀλεξανδρῖνος Alexandrinos din Alexandria 223 235 Ἀλέξανδρος Alexandros Alexandru 224 236 ἄλευρον aleuron făină 225 237 ἀλήθεια aletheia sinceritate, adevăr 226 238 ἀληθεύω aletheuo a spune adevărul 227 239 ἀληθής alethes adevărat, autentic 228 240 ἀληθινός alethinos adevărat, autentic 229 241 ἀλήθω aletho a măcina 230 242 ἀληθῶς alethos cu adevărat, cu siguranță 231 243 ἁλιεύς halieus pescar 232 244 ἁλιεύω halieuo a pescui 233 245 ἁλίζω halizo a săra 234 246 ἀλίσγημα alisgema pângărire, profanare 235 247 ἀλλά alla dar, chiar, însă 236 248 ἀλλάσσω allasso a schimba, a transforma 237 249 ἀλλαχόθεν allachothen pe altă cale, din alt loc 238 251 ἀλληγορέω allegoreo a vorbi în mod alegoric 239 252 ἁλληλουι&ά hallelouia Aleluia, „lăudați-L pe Yah“ (prescurtarea de la Yahve) 240 253 ἀλλήλων allelon unul altuia, unul pe altul 241 254 ἀλλογενής allogenes străin, din alt popor 242 256 ἅλλομαι hallomai a sări, a țâșni 243 257 ἄλλος allos altul, celălalt 244 258 ἀλλοτριεπίσκοπος allotriepiskopos care se amestecă în problemele altora, iscoditor 245 259 ἀλλότριος allotrios un lucru ce aparține altuia, străin 246 260 ἀλλόφυλος allophylos străin, ne-iudeu 247 261 ἄλλως allos în mod diferit, altfel 248 262 ἀλοάω aloao a treiera 249 263 ἄλογος alogos fără minte, irațional 250 264 ἀλόη aloe aloe (plantă aromatică din India, folosită la îmbălsămare) 251 265 ἅλς hals sare 252 266 ἁλυκός halykos sărat 253 267 ἄλυπος alypos mai puțin întristat 254 268 ἅλυσις halysis lanț, legătură 255 269 ἀλυσιτελής alysiteles nefolositor 256 271 Ἁλφαῖος Halphaios Alphaeus, tatăl lui Levi, tatăl lui Iacov 257 272 ἅλων halon arie de treierat 258 273 ἀλώπηξ alopex vulpe 259 274 ἅλωσις halosis captură, pradă 260 275 ἅμα hama în același timp, împreună cu 261 276 ἀμαθής amathes neînvățat, ignorant 262 277 ἀμαράντινος amarantinos nevestejit, nepieritor 263 278 ἀμάραντος amarantos neofilit, nepieritor 264 279 ἁμαρτάνω hamartano a păcătui, a greși, a se abate de la legea lui Dumnezeu 265 280 ἁμάρτημα hamartema păcat, faptă rea 266 281 ἁμαρτία hamartia faptă rea, păcat 267 282 ἀμάρτυρος amartyros fără mărturie, fără dovadă 268 283 ἁμαρτωλός hamartolos păcătos 269 285 ἄμαχος amachos cel care nu intră în luptă 270 286 ἀμάω amao a recolta, a secera, a culege, a cosi 271 287 ἀμέθυστος amethustos amethyst, piatră semi-prețioasă de culoare violet 272 288 ἀμελέω ameleo a neglija, a nu avea grijă 273 289 ἄμεμπτος amemptos lipsit de vină 274 290 ἀμέμπτως amemptos fără păcat, lipsit de vină 275 291 ἀμέριμνος amerimnos lipsit de griji, fără griji 276 292 ἀμετάθετος ametathetos neschimbabil, constant 277 293 ἀμετακίνητος ametakinetos neclintit 278 294 ἀμεταμέλητος ametameletos fără regret 279 295 ἀμετανόητοςς ametanoetoss cel care nu acceptă schimbarea mentalității 280 296 ἄμετρος ametros fără măsură 281 297 ἀμήν amen cu adevărat, așa să fie, amin 282 298 ἀμήτωρ ametor fără mamă 283 299 ἀμίαντος amiantos curat, nepângărit 284 300 Ἀμιναδάβ Aminadab Amminadab 285 302 ἄμμος ammos nisip 286 303 ἀμνός amnos miel 287 304 ἀμοιβή amoibe răsplată, recompensă 288 306 ἄμπελος ampelos viță de vie 289 307 ἀμπελουργός ampelourgos podgorean 290 308 ἀμπελών ampelon vie, podgorie 291 309 Ἀμπλιᾶτος Ampliatos Ampliatus 292 310 ἀμύνομαι amynomai a apăra (pe cineva) 293 312 ἀμφίβληστρον amphiblestron mreaja care se aruncă 294 313 ἀμφιέζω amphiezo to clothe, dress 294 314 ἀμφιέννυμι amphiennymi a îmbrăca 295 315 Ἀμφίπολις Amphipolis Amphipolis, metropolă în sud-estul Macedoniei 296 316 ἄμφοδον amphodon stradă, intersecție 297 317 ἀμφότεροι amphoteroi amândoi, atât unul cât și celălalt 298 318 ἀμώμητος amometos nevinovat 299 320 ἄμωμοςς amomoss fără vină, fără pată 300 321 Ἀμών Amon Amon, rege în Iuda, fiul lui Manase și tatăl lui Iosia |
#7
|
|||
|
|||
Dicționarul e în vetero greacă sau neo-greacă ?
Stiu că septuaginta a fost scrisă în greaca veche.
__________________
„Că s-a întărit mila Lui peste noi și adevărul Domnului rămâne în veac.” Ps.116, v.2. |
#8
|
|||
|
|||
Citat:
NU trebuie sa stiti greaca. Fiecare cuvant din Noul Testament si Septuaginta are un NUMAR atasat, cautati in dictionar numarul respectiv. -de exemplu primul verset din Noul Testament βιβλοσ 976 γενεσεωσ 1078 ... Cele mai vechi manuscrise de la Noul Testament, incusiv cuvintele numerotate -LINK (Variant Interliniar afiseaza numarul de la fiecare cuvant in greaca) https://greekcntr.org/collation/index.htm Center for New Testament Restoration -din bara meniu de sus, alegeti Evangheliile sau Epistolele, capitolele si versetele care vreti sa le traduceti Dicționarul este in greaca VECHE KOINE, Noul Testament ca si Septuaginta a fost scris in greaca KOINE. Acest dictionar va fi disponibil complet pe internet din mai 2023. Pentru cuvintele care se gasesc numai in Septuaginta voi prezenta alt dictionar. Voi prezenta pe internet si traducerea EXACTA Noul Testament GREACA-ROMANA, cu explicarea cuvintelor din greaca (din aprilie 2023)-LINK https://noultestamenttraduceri.blogspot.com/ |
#9
|
|||
|
|||
Noul Testament in GREACA cu cuvintele NUMEROTATE
Noul Testament in GREACA cu cuvintele NUMEROTATE
-fiecare cuvant are un numar atasat (de la 1 la 5624), cautati in dictionar numarul respectiv -din bara meniu de sus, alegeti Evangheliile sau Epistolele, capitolele care vreti sa le traduceti https://www.obohu.cz/bible/index.php...&styl=GNTV#v14 EXEMPLU Evanghelia MATEI Capitolul 1, verset 1 βιβλοςG976 γενεσεωςG1078 ιησουG2424 χριστουG5547 ... Ce inseamna βιβλοςG976 ? -pentru traducerea din greaca in romana = cautati in dictionar numarul 976 976 1047 βίβλος biblos carte, sul γενεσεωςG1078 -pentru traducerea din greaca in romana = cautati in dictionar numarul 1078 1078 1161 γένεσις genesis origine, existență, genealogie (naștere) |
#10
|
|||
|
|||
1100-1140 gamma
1100 1185 γλῶσσα glossa limbă, vorbire
1101 1186 γλωσσόκομον glossokomon cutie, pungă (pentru bani) 1102 1187 γναφεύς gnapheus înălbitor, cel care curăță hainele 1103 1188 γνήσιος gnesios sincer, adevărat 1104 1189 γνησίως gnesios cu adevărat, în mod sincer 1105 1190 γνόφος gnophos întuneric 1106 1191 γνώμη gnome opinie, hotărâre; consimțământ, capacitatea de a putea gândi 1107 1192 γνωρίζω gnorizo a face cunoscut, a dezvălui, a ști 1108 1194 γνῶσις gnosis cunoaștere, înțelegere 1109 1195 γνώστης gnostes cel care are cunoștință de, expert 1110 1196 γνωστός gnostos cunoscut 1111 1197 γογγύζω gongyzo a murmura 1112 1198 γογγυσμός gongysmos murmur (plângere) 1113 1199 γογγυστής gongystes cel care murmură 1114 1200 γόης goes impostor, înșelător, amăgitor 1115 1201 Γολγοθᾶ Golgotha Golgotha 1116 1202 Γόμορρα Gomorra Gomorrah 1117 1203 γόμος gomos încărcătura unei corăbii; marfă 1118 1204 γονεύς goneus (pl.) părinți 1119 1205 γόνυ gony genunchi 1120 1206 γονυπετέω gonypeteo a îngenunchea, a cădea în genunchi 1121 1207 γράμμα gramma literă (a alfabetului); document 1122 1208 γραμματεύς grammateus scrib, copist, cărturar, învățător al Legii 1123 1209 γραπτός graptos scris, redactat 1124 1210 γραφή graphe un pasaj al Scripturii 1125 1211 γράφω grapho a scrie 1126 1212 γραώδης graodes caracteristic unei femei în vârstă 1127 1213 γρηγορέω gregoreo a sta treaz, a veghea 1128 1214 γυμνάζω gymnazo a se antrena, a exersa 1129 1215 γυμνασία gymnasia antrenament, exercițiu 1130 1216 γυμνητεύω gymneteuo a fi îmbrăcat sărăcăcios 1131 1218 γυμνός gymnos neîmbrăcat, gol (neacoperit) 1132 1219 γυμνότης gymnotes goliciune, îmbrăcat insuficient 1133 1220 γυναικάριον gynaikarion femeie ușuratică 1134 1221 γυναικεῖος gynaikeios feminin, specific femeii 1135 1222 γυνή gyne femeie, soție 1136 1223 Γώγ Gog Gog 1137 1224 γωνία gonia colț, unghi (piatră de temelie) |
Tags |
dictionar greacă-română, dictionar noul testament, dictionar septuaginta, noul testament greaca |
Thread Tools | |
Moduri de afișare | |
|
|