Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Alte discutii > Homosexualitatea
Răspunde
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #101  
Vechi 19.05.2013, 01:27:51
sicsic sicsic is offline
Banned
 
Data înregistrării: 28.04.2013
Mesaje: 12
Implicit Răspuns pentru bluester. 3

Citat:
În prealabil postat de bluester Vezi mesajul
In Noul Testament, In 1corinteni 6;9 "Nu știți, oare, că nedrepții nu vor moșteni împărăția lui Dumnezeu? Nu vă amăgiți: Nici desfrânații, nici închinătorii la idoli, nici adulterii, nici malahienii, nici sodomiții" Cand spune sodomitii se refera la termenul grecesc "malakos/catamite" adica unire dintre doi barbati
La fel si in 1corinteni 6:10 " nici răpitorii nu vor moșteni împărăția lui Dumnezeu". cuvantul "rapitorii" se refera la termenul grecesc "arsenokoites" adica unirea dintre doi barbati.
Idem este si la :
1Timotei1,10 Pentru desfrânați, pentru sodomiți (arsenokoitais), pentru vânzătorii de oameni, pentru mincinoși, pentru cei care jură strâmb și pentru tot ce stă împotriva sănătoase
Scriam în alt comentariu că atitudinea negativă a unor biserici creștine față de comportamentul homosexual se bazează pe 7 versete biblice spre deosebire de cele peste 100 versete biblice care aprobă sclavia. Versetele pe care le-ați citat, 1 Corinteni 6:9 și 1 Timotei 1:10 sunt dintre cele 7 dar versetul 3 Regi 14:24, de la care a pornit discuția, nu este între cele 7 întrucât se referă la prostituția sacră, de ambele sexe, în religia cananită nu la comportamentul homosexual, așa cum am detaliat.

Cuvântul “arsenokoitais” este unul dintre cele 179 cuvinte cu care epistolele Sf.Ap. Pavel au îmbogățit limba greacă (89 fiind folosite o singură dată în epistolele lui), cuvinte care n-au fost atestate în scrieri mai vechi sau contemporane scrierii epistolelor. Spre exemplificare, un alt cuvânt este heterodidaskaleo", folosit în 1 Timotei 1:3 și 6:3, format prin alăturarea cuvintelor “hetero” și “didaskaleo” și tradus la noi prin “învață altă învățătură”.

De fapt, n-ar fi sigur așa sigură inventarea întrucât cuvântul mai este atestat o dată, într-o scriere anonimă, Oracolele Sibilinice, dar acesta nu poate fi datată decât cu o aproximație foarte grosieră (între anii 9 și 686 d.H.) putând fi anterioară, contemporană sau mult ulterioară scrierii epistolelor pauliene. Acolo unde mai este atestat, într-un fel de cod moral sau al bunelor maniere (cam cum este cap 18 din Levitic) fără parte sancționatorie (cum este cap. 20 din Levitic), abaterile și infracțiunile sunt grupate după natura lor: sexuale, economice etc. Cuvântul "arsenokoitais" nu apare între infracțiunile sexuale alături de adulter, viol, incest etc. ci între cele cu substrat economic. La fel ca în epistolele pauliene, contextul de acolo nu permite specificarea clară a obiectului interdicției. Astfel, se consideră de către majoritatea specialiștilor în domeniu, că sensul acestui cuvânt în epistolele Sf. Ap. Pavel este independent de cel din Oracolele Sibiliene.

Cuvântul “arsenokoitais” este compus, la fel ca și “struțocămila” lui Cantemir, prin juxtapunerea cuvintelor “arsen” (bărbat) și “koitais” (pat). S-a argumentat că Sf. Ap. Pavel a fost influențat de alăturarea acestor cuvinte în Levitic 20:13 din Septuaginta, unde, cum se poate lesne vedea, așa stau lucrurile. Doar din juxtapunerea cuvintelor nu rezultă exact ce înseamnă “arsenokoitais”, putând însemna foarte bine trândavi sau leneși dar, contextual, fiind între două abateri de natură sexuală, există presupunerea rezonabilă că și el este de aceași natură. Nici scrierile scriitorilor creștini din biserica primară nu sunt mai explicite, abia prin sec. 3 apărând explicitat sensul acestui cuvânt, ca referitor la comportamentul homosexual masculin și cu acest sens a intrat în tradiția bisericii creștine.

Cu toate acestea, unii consideră că ar avea sensuri mult mai largi, inclusiv orientarea homosexuală nu numai comportamentul homosexual, atât masculin cât și feminin, alții îi dau sensuri mult mai restrânse, de exemplu ca referindu-se la comportamentul homosexual al heterosexualilor, la bărbații care se prostituează, la cei care nu-și plătesc serviciile prestate de către prostituați !!! (asta pornind de la sensul din Oracolele Sibilinice) etc.

Este foarte probabil ca filologii care cercetează vechile manuscrise grecești să nu-și fi spus încă ultimul cuvânt. Dacă ei vor da un verdict care se opune tradiției, și cel puțin aparent așa se pare că vor sta lucrurile pentru că în limba greacă exista un cuvânt având același sens și nu era necesară inventarea altuia, scandalul traducerii acestui cuvânt, început în 1980 de către Boswell, se amplifică pentru că marile biserici creștine (ortodoxe și catolică) au între sursele credinței și Sfânta Tradiție.

Cuvântul “malakos” deși este mult mai des atestat, găsindu-se în 73 de scrieri grecești vechi, este într-o situație mult mai sensibilă în ceea ce privește sensul acestuia. La propriu înseamnă “moale”. Cu acest sens apare în Matei 11:8 și Luca 7:25 ca adjectiv pe lângă “haine”, traduse în ambele locuri prin“haine moi”. Ce înseamnă, la figurativ, atunci când este alăturat ca adjectiv cuvântului “bărbat”, cum apare în 1 Cor. 6:9, este dificil de spus. Tradițiile celor două mai biserici, răsăriteană și apuseană diferă în mod esențial. În plus, ambele tradiții diferă de sensul pe care îl are aceast cuvânt în alte scrieri grecești vechi atunci când însoțește cuvintele “bărbat” și “om”.

Pentru tradiția răsăriteană dau exemple din traducerea versetului 1 Cor. 6: 9: “malachi” în Noul Testament de la Bălgrad (1648); “cei ce se îmbală cu mădulariul” în Biblia de la București (1688); “malahieni” în Biblia aprobată de către Sf. Sinod al BOR și “malahi” în Biblia tradusă de către Cornilescu. Peste tot se referă la masturbare.

În tradiția apuseană cuvântul a fost tradus prin efeminați, catamiți, prostituați homosexuali, cei care au comportament homosexual pasiv etc. În nici un caz nu este vorba despre masturbare. Urmând linkul se vede babilonia creată de traducerea cuvintelor “arsenokoitais” și “malakos” în limba engleză, în diferite traduceri ale versetului 1 Cor. 6:9.

În alte scrieri grecești, în 44 de locuri, cuvântul este folosit ca desemnând sclavi cumpărați pentru a face servicii homosexuale.

Biserica Catolică a reacționat încă în 1986 la primele analize critice asupra interpretărilor și traducerilor textelor privitoare la homosexualitate, printr-o "Scrisoare către episcopii Bisericii Catolice despre asistența pastorală a persoanelor homosexuale" în care se arată, așa cum era de așteptat:

"O dimensiune esențială a pastorației autentice este identificarea cauzelor de confuzie în ceea ce privește învățătura Bisericii. Una este o nouă exegeză a Sfintei Scripturi, care pretinde în mod diferit că Scriptura nu are nimic de spus despre subiectul homosexualității, sau care o aprobă cumva tacit, sau că toate poruncile sale morale sunt atât de cultura-legat care nu mai sunt aplicabile la viața contemporană. [...]

Este destul de adevărat că literatura biblică datorează diferitelor epoci în care a fost scrisă o bună parte din modelele sale variate de gândire și de exprimare (Dei Verbum 12). Biserica de astăzi se referă la Evanghelia unei lumi care diferă în multe privințe de zile vechi. [...]

Este de asemenea esențial să recunoaștem că Scripturile nu sunt înțelese în mod corespunzător atunci când sunt interpretate într-un mod care contrazice tradiția vie a Bisericii. Pentru a fi corectă, interpretarea Scripturii trebuie să fie în acord substanțial cu această tradiție."


Tot Sfânta Tradiție rămâne baza interpretării Bibliei!!!

Referirea la versetului 1 Corinteni 6:10 este eronată. Echivalentul grec pentru “răpitori” este “harpax” iar acesta n-are nici o legătură cu “arsenokoitais”.

Last edited by sicsic; 19.05.2013 at 04:40:40.
Reply With Quote
  #102  
Vechi 19.05.2013, 04:14:11
AlinB AlinB is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 29.01.2007
Religia: Ortodox
Mesaje: 20.084
Implicit

Citat:
În prealabil postat de bogdan81 Vezi mesajul
Parerea mea este ca homosexualii adevarati s-au nascut cu aceasta inclinatie.
Exista bineinteles si unii "facuti", ca sa zic asa, de conjunctura.
Dar majoritatea s-au nascut asa. Intr-un fel, ei nu poarta vina ca s-au nascut cu aceasta inclinatie, predispozitie. Dar ar trebui sa-si invinga pacatul. Cu ajutorul lui Dumnezeu se poate.
As da doua exemple. Celebrul filozof crestin francez Gabriel Marcel, marturiseste intr-o carte de dialoguri care s-a tradus si la noi la editura Anastasia, ca el a avut aceasta inclinatie de cand se stie. S-a simtit atras de barbati. Cu toate astea el spune ca s-a luptat cu aceasta inclinatie pacatoasa si a reusit sa buruiasca cu ajutorul lui Dumnezeu, traind in abstinenta.
A doua marturie, dar pentru aceasta din urma nu am date sigure, ar fi a poetului crestin Vasile Voiculescu, care ar fi marturisit si el la un moment dat ca avea aceasta inclinatie spre homosexualitate, dar cu ajutor de la Dumnezeu s-a infranat.
Nu vad nici un argument aici nici pentru faptul ca "majoritatea s-au nascut asa".

Nici pentru "majoritatea" nici pentru "nascut asa".
__________________
Suprema intelepciune este a distinge binele de rau.
Reply With Quote
  #103  
Vechi 19.05.2013, 21:10:08
bogdan81 bogdan81 is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 26.05.2011
Mesaje: 1.270
Implicit

Este posibil sa ma fi grabit eu cand am spus "majoritatea".
De fapt, nu am statistici de genul asta. Era doar o banuiala.
Eu consider ca destul de multi homosexuali se nasc cu predispozitia aceasta.
Nu am spus ca se nasc homosexuali. Cred ca asa cum unii se nasc cu o predispozitie spre anumite boli, sa zicem diabet, cancer, boli psihice, NU cu boala ca atare, ci cu predispozitia, tot asa unii se nasc cu aceasta predispozitie spre homosexualitate.
Dar homosexualitatea este un pacat, asta in mod clar si fara dubiu.
Si cu ajutorul lui Dumnezeu se poate birui acest pacat.
Reply With Quote
  #104  
Vechi 24.06.2013, 13:31:17
maria-15
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit

Citat:
În prealabil postat de bogdan81 Vezi mesajul
.
Eu consider ca destul de multi homosexuali se nasc cu predispozitia aceasta.
cum vad eu lucrurile:asa cum unul se lupta cu mandria,altul cu mania,altul cu lacomia pantecelui,tot asa sunt unii care se lupta cu homosexualitatea.predispozitie spre pacat cu totii avem,dar asta nu e un argument ca sa ne lasam biruiti,caci Domnul este alaturi de noi in lupta cu pacatele.
Reply With Quote
Răspunde

Thread Tools
Moduri de afișare


Subiecte asemănătoare
Subiect Subiect început de Forum Răspunsuri Ultimele Postari
Ce inseamna? VladCat Spiritualitatea ortodoxa 42 17.12.2011 01:11:19
Ce inseamna? florin.oltean75 Generalitati 8 24.07.2011 11:59:13
Ce inseamna.... Noesisaa Generalitati 6 31.03.2011 14:10:17
Stiinta nu inseamna tehnologie asa cum religia nu inseamna credinta I.Calin Generalitati 2 17.01.2011 21:21:42