|
|
#1
|
||||
|
||||
Reflectii etimologice
In capitolul introductiv din "Metafizica", Filosoful defineste stiinta ca fiind cunoasterea lucrurilor prin cauzele lor. Astfel, cercetarea si reflectia asupra originii cuvintelor este cum nu se poate mai rodnica pentru omul intelept. Ce altceva este omul intelept, decat omul care sapa cautand radacina: homo sapiens ?
In acest scop, limbile clasice ne ofera un ajutor greu de inlocuit. Si, dimpotriva, un invatamant ca acela al zilelor noastre, care aproape ca a exclus umanioarele, este un invatamant saracit, incat ajungi sa te intrebi daca nu exista o intentie aici de a-l inlocui pe omul care gandeste cu omul care face, pe homo sapiens cu homo faber, in speranta iluzorie ca tehnica s-ar baza pe altceva decat pe stiinta. Sa luam, de exemplu, cuvantul "pagan". In acceptiunea cea mai larga din zilele noastre, un pagan este un non-crestin. Sensul folosit in ultimele secole in latina ecleziala este un pic mai ingust: pagan nu este orice fel de non-crestin, ci un adept al credintelor politeiste. Din cauza acestei diferente de sens, saracul Benedict al XVI-lea s-a vazut nevoit sa modifice rugaciunea din Vinerea Mare care vorbea de "perfizii evrei", lucru care a facut tam-tamul de rigoare pe care orice priveste intr-un fel sau altul pe evrei il face. Modificarea a fost din cauza ca termenul "perfides" ajunsese sa preteze la confuzii tocmai din pricina ca lumea i-a uitat originea si sensul propriu. Un evreu (ca si un musulman) nu este un "paganus", ci un "perfidus", adica un "credincios pe langa". Alaturi de carare. Din pacate, "perfidus" esuand in "perfid" ajunsese sa-i ofenseze pe evreii de azi, a caror cultura s-a contractat la fel ca aceea a crestinilor de azi. Dar inainte de a exista latina Bisericii a existat latina clasica. Trebuie precizat ca intre latina ecleziala si latina din vremea lui Cicero exista unele diferente. Ca si intre medio-greaca din vremea Imperiului Bizantin si greaca clasica din vremea lui Pericle, cu aproape un mileniu inainte. Ei bine, in latina clasica "paganus" inseamna, pur si simplu, "taran". Locuitor al satului. De unde avem frantuzescul "paysan". Si atunci, cum s-a ajuns de la "taran" la "adept al politeisului" ? Foarte simplu: adevarata credinta a venit in Imperiul Roman prin orase. Mai ales prin Roma, Orasul prin excelenta ("Urbs" insemna Roma si numai Roma, toate celelalte erau "Civis"). In primele secole ale crestinismului, "noua" religie a cuprins doar mediile urbane. Taranii erau pagani. Ei incetasera de mult sa creada in "basmele grecesti" si niciun taran nu mai lua in serios legende ca aceea cu Vulcan mesterind traznetul lui Iupiter Tonans. Totusi, respectau cu rigoare traditii si obiceiuri. Religia devenise folclor. Un asemenea pericol pandeste si astazi. De asta data, crestinismul. Este ingrijorator divortul dintre cultura si crestinism, care face specificul epocii noastre.
__________________
Doamne, Tu pe toate le știi ! Tu știi că Te iubesc ! www.catehism.com http://regnabit.wordpress.com |
#2
|
|||
|
|||
Citat:
Ne puteti explica, daca tot veni vorba, si sensurile termenului "autodafe"? Aveti idee, dintre pricinatii adusi la autodafe, cam ce procent il constituiau evreii perfizi? Ca astia poate au facut legatura intre autodafe, actus fidei, si perfidei... |
#3
|
||||
|
||||
Citat:
Citat:
Dar, nu incercati sa deturnati sensul topicului, care se ocupa de etimologii. Puteti sa va afisati resentimentele la adresa Sfintei Inchizitii si a Sfintei Biserici Catolice in general pe alte topicuri, de exemplu acesta: http://www.crestinortodox.ro/forum/s...ad.php?t=13220
__________________
Doamne, Tu pe toate le știi ! Tu știi că Te iubesc ! www.catehism.com http://regnabit.wordpress.com Last edited by Mihnea Dragomir; 07.01.2017 at 11:55:58. |
#4
|
||||
|
||||
Budismul invata ca este contraproductiv perceperea celorlalti prin filtrul unor atribute cu conotatii negative gen pagan, perfid, ... Promoveaza o vedere a fiintelor prin prisma perfectiunii lor ontologice, caci in natura lor toate fiintele sunt desavarsite.
Greselile, imperfectiunile nu sunt asociate cu natura oamenilor, ci percepute ca relativitati. Se discrimineaza intre natura si greseala - apa sarata este in natura ei apa curata, sarea nu ii defineste conditia. Ochiul vede mai intai natura perfecta asa cum o mama isi priveste copilul. O mama isi iubeste copilul indiferent daca greseste sau nu, pentru ca il vede dincolo de greselile sale.
__________________
|
#5
|
|||
|
|||
Citat:
Daca un evreu devine crestin nu mai este evreu? M-am referit la evreii crestini din Spania. Eu va intreb despre procentul de evrei si dumneavoastra imi ziceti ca era zero fiinca Inchizitia se ocupa... doar de crestini. Si nu de evrei? Nationalitatea si religia sunt doua chestiuni diferite. |
#6
|
||||
|
||||
Domnule, daca insistati sa deraiati threadul, putem discuta dewpre opiniile lui Luther despre evrei, sau despre procesele vrajitoarelor din lumea protestanta....
__________________
"If you take the Christian Bible and put it out in the wind and the rain, soon the paper on which the words are printed will disintegrate and the words will be gone. Our bible IS the wind and the rain." Herbalist Carol McGrath as told to her by a Native-American woman. "Laudato si, mi Signore, per frate Uento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento" - Sfântul Francisc de Assisi |
#7
|
||||
|
||||
Propun continuarea discuției, cu accent pe înțelesurile termenului "credință", pornind de la înțelesul termenului originar, biblic, "pistis", și de la următoarele cuvinte și expresii din latină și română:
Fides, credo, crez, a crede, credincios, fidel, infidel, infidelitate, fidelitate, credință, a fi credincios (cuiva), a fi necredincios (de pildă, a-și înșela soțul/soția). Ce înseamnă credința: o atitudine intelectuală (cred că doi plus doi face patru), o conduită (îi sunt credincios soției mele), amândouă combinate într-o anumită măsură etc. ?
__________________
"If you take the Christian Bible and put it out in the wind and the rain, soon the paper on which the words are printed will disintegrate and the words will be gone. Our bible IS the wind and the rain." Herbalist Carol McGrath as told to her by a Native-American woman. "Laudato si, mi Signore, per frate Uento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento" - Sfântul Francisc de Assisi |
|