|
#231
|
||||
|
||||
Prof Thomas Seiler, de la politehnica din Munchen, a tinut recent o conferinta in cadrul Zilelor Mondiale ale Tineretului, conferinta care pune serios in discutie dogma evolutionista.
Retranscrierea (in engleza) este aici.
__________________
Doamne, Tu pe toate le știi ! Tu știi că Te iubesc ! www.catehism.com http://regnabit.wordpress.com |
#232
|
|||
|
|||
Nu este dogma este ipoteza si nici macar una stiintifica, pentru ca nu e falsifiabila.
__________________
Suprema intelepciune este a distinge binele de rau. |
#233
|
|||
|
|||
E tare asta cu falsifiabila. La noi parca era falsificabil, dar cum ne-am obisnuit sa englezim totul, spunem ca exista si un alt cuvant - falsifiabil. De parca englezii ar avea termeni diferiti.
|
#234
|
|||
|
|||
In engleza este "falsifiability" - corespondentul romanesc nu prea exista desi wikipedia propune "falsificabilitate" dar care are mai degraba un alt sens si nu cred ca este in DEX, cel putin nu cu sensul termenului englezesc pentru care este propus ca si echivalent.
__________________
Suprema intelepciune este a distinge binele de rau. Last edited by AlinB; 11.08.2016 at 20:53:59. |
#235
|
||||
|
||||
Citat:
__________________
"If you take the Christian Bible and put it out in the wind and the rain, soon the paper on which the words are printed will disintegrate and the words will be gone. Our bible IS the wind and the rain." Herbalist Carol McGrath as told to her by a Native-American woman. "Laudato si, mi Signore, per frate Uento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento" - Sfântul Francisc de Assisi |
#236
|
|||
|
|||
Citat:
|
#237
|
||||
|
||||
Citat:
Varză, viezure, falsificabilitate.
__________________
"If you take the Christian Bible and put it out in the wind and the rain, soon the paper on which the words are printed will disintegrate and the words will be gone. Our bible IS the wind and the rain." Herbalist Carol McGrath as told to her by a Native-American woman. "Laudato si, mi Signore, per frate Uento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento" - Sfântul Francisc de Assisi |
#238
|
|||
|
|||
E la fel de neaos ca si straw man-ul pe care l-ai folosit. :)
|
#239
|
||||
|
||||
Parol, monșer !
__________________
"If you take the Christian Bible and put it out in the wind and the rain, soon the paper on which the words are printed will disintegrate and the words will be gone. Our bible IS the wind and the rain." Herbalist Carol McGrath as told to her by a Native-American woman. "Laudato si, mi Signore, per frate Uento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento" - Sfântul Francisc de Assisi |
#240
|
|||
|
|||
nu e acelasi lucru, vezi sensurile
Domnu' avocat are un simt al umorului mai subtil uneori, care ti-a scapat de data asta. Daca pricepi unde gresesti, ai sa intelegi si unde bate.
__________________
Suprema intelepciune este a distinge binele de rau. |
|