|
|
Înregistrare | Autentificare | Întrebări frecvente | Mesaje Private | Căutare | Mesajele zilei | Marchează forumurile citite |
|
Thread Tools | Moduri de afișare |
#31
|
|||
|
|||
2100-2195 epsilon
2101 2298 εὐάρεστος euarestos plăcut, acceptabil
2102 2299 εὐαρέστως euarestos într-un mod acceptabil sau plăcut 2103 2300 Εὔβουλος euboulos Eubulus 2104 2302 εὐγενής eugenes nobil, ales, cu caracter nobil 2105 2304 εὐδία eudia vreme bună, senin 2106 2305 εὐδοκέω eudokeo a fi mulțumit, încântat, a aproba 2107 2306 εὐδοκία eudokia bunăvoință, intenție bună, favoare 2108 2307 εὐεργεσία euergesia act de bunătate, faptă bună 2109 2308 εὐεργετέω euergeteo a face un bine 2110 2309 εὐεργέτης euergetes binefăcător 2111 2310 εὔθετος euthetos potrivit, folositor, util 2112 2311 εὐθέως eutheos imediat, deodată 2113 2312 εὐθυδρομέω euthudromeo a merge drept, a naviga drept 2114 2313 εὐθυμέω euthumeo a-și păstra curajul, a fi vesel 2115 2314 εὔθυμος euthumos vesel, bine dispus, curajos 2116 2316 εὐθύνω euthuno a îndrepta 2117 2317 εὐθύς euthus imediat, de îndată ce, drept 2118 2319 εὐθύτης euthutes dreptate 2119 2320 εὐκαιρέω eukaireo a avea o șansă 2120 2321 εὐκαιρία eukairia oportunitatea, momentul potrivit 2121 2322 εὔκαιρος eukairos oportun, potrivit 2122 2323 εὐκαίρως eukairos la timpul potrivit, oportun 2123 2324 εὔκοπος eukopos ușor, mai ușor 2124 2325 εὐλάβεια eulabeia reverență, supunere evlavioasă 2125 2326 εὐλαβέομαι eulabeomai a se teme, a avea evlavie 2126 2327 εὐλαβής eulabes credincios 2127 2328 εὐλογέω eulogeo lăuda, a mulțumi 2128 2329 εὐλογητός eulogetos vrednic de lăudat, binecuvântat 2129 2330 εὐλογία eulogia binecuvântare, laudă, mulțumire 2130 2331 εὐμετάδοτος eumetadotos generos 2131 2332 Εὐνίκη eunike Eunice 2132 2333 εὐνοέω eunoeo să rezolve problemele ajungând la un acord 2133 2334 εὔνοια eunoia bunăvoință, intenție bună 2134 2335 εὐνουχίζω eunouchizo a (se) castra 2135 2336 εὐνοῦχος eunouchos eunuc 2136 2337 Εὐοδία euodia Euodia 2137 2338 εὐοδόω euodoo a reuși 2138 2340 εὐπειθής eupeithes supus, ascultător 2139 2342 εὐπερίστατος euperistatos care se încurcă ușor 2140 2343 εὐποιΐα eupoiia faptă bună, binefacere, 2141 2344 εὐπορέω euporeo a prospera, a avea abilitate (financiară) 2142 2345 εὐπορία euporia prosperitate 2143 2346 εὐπρέπεια euprepeia frumusețe 2144 2347 εὐπρόσδεκτος euprosdektos acceptabil, favorabil 2145 2348 εὐπρόσεδρος euprosedros constant 2146 2349 εὐπροσωπέω euprosopeo face o impresie bună 2147 2351 εὑρίσκω heurisko a găsi, a descoperi 2148 2352 εὐρακύλων eurakylon vânt care produce valuri mari (Euroclydon, Euraquilo) 2149 2353 εὐρύχωρος eurychoros larg, spațios 2150 2354 εὐσέβεια eusebeia evlavie 2151 2355 εὐσεβέω eusebeo a se închina 2152 2356 εὐσεβής eusebes evlavios, credincios 2153 2357 εὐσεβῶς eusebos în mod evlavios 2154 2358 εὔσημος eusemos inteligibil, clar, distinct 2155 2359 εὔσπλαγχνος eusplanchnos bun, milos, blând 2156 2361 εὐσχημόνως euschemonos decent 2157 2362 εὐσχημοσύνη euschemosyne modestie 2158 2363 εὐσχήμων euschemon prezentabil, drept 2159 2364 εὐτόνως eutonos vehement, energic, puternic 2160 2365 εὐτραπελία eutrapelia glumă vulgară, gest indecent 2161 2366 Εὔτυχος eutychos Eutychus 2162 2367 εὐφημία euphemia veste bună, reputație bună 2163 2368 εὔφημος euphemos admirabil, demn de laudă 2164 2369 εὐφορέω euphoreo a produce o recoltă bună, a fi rodnic 2165 2370 εὐφραίνω euphraino a celebra, a se bucura 2166 2371 Εὐφράτης euphrates Euphrates 2167 2372 εὐφροσύνη euphrosyne bucurie, veselie 2168 2373 εὐχαριστέω eucharisteo a mulțumi, a fi recunoscător 2169 2374 εὐχαριστία eucharistia mulțumire, gratitudine, Cina Domnului 2170 2375 εὐχάριστος eucharistos mulțumitor, recunoscător (în cuvânt și atitudine) 2171 2376 εὐχή euche jurământ; rugăciune 2172 2377 εὔχομαι euchomai a se ruga, a dori 2173 2378 εὔχρηστος euchrestos folositor, util 2174 2379 εὐψυχέω eupsycheo a fi vesel, bucuros, a fi curajos 2175 2380 εὐωδία euodia aromă, parfum, mireasmă 2176 2381 εὐώνυμος euonymos ceea ce se află la stânga (mâna stângă, partea stângă), de nume bun 2177 2383 ἐφάλλομαι ephallomai a sări pe 2178 2384 ἐφάπαξ ephapax dată pentru totdeauna; în același timp 2179 2385 Ἐφεσῖνος Ephesinos Ephesian 2180 2386 Ἐφέσιος Ephesios Ephesiandin Efes 2181 2387 Ἔφεσος Ephesos Ephes 2182 2388 ἐφευρετής epheuretes inventator, descoperitor 2183 2389 ἐφημερία ephemeria diviziune, grup, clasă (preoți la iudei), slujba zilnică a preoților la templu 2184 2390 ἐφήμερος ephemeros de fiecare zi, pentru o zi, zilnic 2185 2391 ἐφικνέομαι ephikneomai a veni (la), ajunge (la) 2186 2392 ἐφίστημι ephistemi a se apropia, a sta, a opri, a surveni dintr-odată, a fi prezent, a fi iminent 2187 2394 Ἐφραίμ Ephraim Ephraim 2188 2395 ἐφφαθά ephphatha deschide-te! 2189 2397 ἔχθρα echthra dușmănie, ostilitate, ură 2190 2398 ἐχθρός echthros dușman 2191 2399 ἔχιδνα echidna șarpe veninos, viperă 2192 2400 ἔχω echo a avea, a ține, a păstra 2193 2401 ἕως heos până la, până, până când, cât timp |
#32
|
|||
|
|||
2195-2230 zeta
2194 2404 Ζαβουλών Zaboulon Zebulon
2195 2405 Ζακχαῖος Zakchaios Zacheu 2196 2406 Ζάρα Zara Zara 2197 2408 Ζαχαρίας Zacharias Zaharia 2198 2409 ζάω zao a fi viu, a trăi o viață 2199 2411 Ζεβεδαῖος Zebedaios Zebedeu ( Zevedei) 2200 2412 ζεστός zestos fierbinte 2201 2414 ζεῦγος zeugos jug; o pereche 2202 2415 ζευκτηρία zeukteria frânghie 2203 2416 Ζεύς Zeus Zeus 2204 2417 ζέω zeo a fi fierbinte, a avea entuziasm 2205 2419 ζῆλος zelos râvnă, zel, invidie, gelozie 2206 2420 ζηλόω zeloo a dori, a invidia 2207 2421 ζηλωτής zelotes zelot, entuziast, cel care este silitor 2208 ζηλωτής zelotes Zelotes 2209 2422 ζημία zemia pierdere, pagubă 2210 2423 ζημιόω zemioo a pierde, a suferi pierderi 2211 2424 Ζηνᾶς Zenas Zenas 2212 2426 ζητέω zeteo a căuta, a încerca să obțină 2213 2427 ζήτημα zetema discuție, dispută 2214 2428 ζήτησις zetesis argument, dezbatere, controversă 2215 2429 ζιζάνιον zizanion buruiană 2216 2431 Ζοροβαβέλ Zorobabel Zerubbabel 2217 2432 ζόφος zophos întuneric (întunericul infernului) 2218 2433 ζυγός zygos jug, braț de cântar 2219 2434 ζύμη zyme aluat dospit 2220 2435 ζυμόω zymoo a dospi, a fermenta 2221 2436 ζωγρέω zogreo a captura (în viață) 2222 2437 ζωή zoe viață (fizică sau spirituală) 2223 2438 ζώνη zone curea, brâu, centură, cingătoare, cordon 2224 2439 ζώννυμι zonnymi a lega cureaua, 2225 2441 ζῳογονέω zoogoneo a da viață, a aduce la viață 2226 2442 ζῷον zoon creatură, animal 2227 2443 ζῳοποιέω zoopoieo a da viață |
#33
|
|||
|
|||
2230-2280 eta
2228 2445 ἤ e sau; (într-o serie) sau ... sau, ori ... ori
2229 2446 ἦ e cu adevărat, într-adevăr 2230 2448 ἡγεμονεύω hegemoneuo a guverna, a conduce, a stăpâni 2231 2449 ἡγεμονία hegemonia domnie, conducere 2232 2450 ἡγεμών hegemon conducător, prinț, guvernator, procurator, prefect 2233 2451 ἡγέομαι hegeomai a conduce, a stăpâni, călăuzi; a considera 2234 2452 ἡδέως hedeos cu bucurie 2235 2453 ἤδη ede deja, până acum, chiar și acum 2236 ἥδιστα hedista bucuros 2237 2454 ἡδονή hedone plăcere, dorință 2238 2455 ἡδύοσμον hedyosmon mentă 2239 2456 ἦθος ethos caracter, obicei 2240 2457 ἥκω heko a veni, a fi prezent 2241 2458 ἠλί eli Eli 2242 2459 Ἠλί eli Heli 2243 2460 Ἠλίας elias Ilie (Elijah) 2244 2461 ἡλικία helikia viață, timp în viață, vârstă,statură 2245 2462 ἡλίκος helikos cât de mare 2246 2463 ἥλιος helios soare 2247 2464 ἧλος helos cui (folosit la crucificare) 2248 ἡμάς hemas noi 2249 ἡμεῖς hemeis noi 2250 2465 ἡμέρα hemera zi, perioadă de timp, o zi specială 2251 2466 ἡμέτερος hemeteros al nostru, a noastră 2152 ἤμην emen a fi 2253 2467 ἡμιθανής hemithanes pe jumătate mort, aproape mort 2154 ἡμίν hemin noi 2255 2468 ἥμισυς hemisys jumătate (temporal și spațial) 2256 2469 ἡμιώριον hemiorion jumătate de oră 2257 ἡμῶν hemon noi 2258 ἦν en a fi 2259 2471 ἡνίκα henika când, oricând, la momentul când 2260 2472 ἤπερ eper decât 2261 2473 ἤπιος epios blând, bun 2262 2474 Ἤρ er Er 2263 2475 ἤρεμος eremos liniștit 2264 2476 Ἡρῴδης herodes Irod 2265 2477 Ἡρῳδιανοί herodianoi Herodians 2266 2478 Ἡρῳδιάς herodias Irodiada 2267 2479 Ἡρῳδίων herodion Herodion 2268 2480 Ἠσαίας esaias Isaia 2269 2481 Ἠσαῦ esau Esau 2270 2483 ἡσυχάζω hesychazo a tăcea, aa nu avea nicio obiecție 2271 2484 ἡσυχία hesychia liniște, tăcere 2272 2485 ἡσύχιος hesychios liniștit 2273 2486 ἤτοι etoi (într-o serie) dacă... sau 2274 2487 ἡττάομαι hettaomai a fi stăpânit, a fi depășit, a fi inferor 2275 2488 ἥττημα hettema pierdere, înfrângere 2276 2489 ἥττων hetton inferior 2278 2490 ἠχέω echeo a răsuna, a suna 2279 2491 ἦχος echos sunet (de trâmbiță); zgomot, veste, zvon |
#34
|
|||
|
|||
2280-2380 theta
2280 2497 Θαδδαῖος Thaddaios Thaddaeus
2281 2498 θάλασσα thalassa mare, lac 2282 2499 θάλπω thalpo a mângâia, a încălzi 2283 2500 Θαμάρ Thamar Tamar 2284 2501 θαμβέω thambeo a se minuna, a se mira, a fi uluit, a se înspăimânta 2285 2502 θάμβος thambos mirare, uimire 2286 2503 θανάσιμος thanasimos mortal, de moarte 2287 2504 θανατηφόρος thanatephoros de moarte, mortal 2288 2505 θάνατος thanatos moarte 2289 2506 θανατόω thanatoo a omorî, a ucide, a da la moarte 2290 2507 θάπτω thapto a înmormânta, a îngropa 2291 2508 Θάρα Thara Terah 2292 2509 θαρρέω tharreo a avea încredere, a avea curaj 2293 2510 θαρσέω tharseo fi curajos! nu-ti fie teamă! 2294 2511 θάρσος tharsos curaj, îndrăzneală 2295 2512 θαῦμα thauma minune, uimire 2296 2513 θαυμάζω thaumazo a se minuna, a fi uimit, a fi surprins 2297 2514 θαυμάσιος thaumasios minunat, remarcabil 2298 2515 θαυμαστός thaumastos minunat, remarcabil 2299 2516 θεά thea zeiță 2300 2517 θεάομαι theaomai a vedea, a privi, a se uita la, a vizita 2301 2518 θεατρίζω theatrizo a expune public (într-un mod batjocoritor, a expune la dispreț),a face un spectacol, a pune în scenă 2302 2519 θέατρον theatron teatru, spectacol, piesa de teatru 2303 2520 θεῖον theion sulf, pucioasă 2304 2521 θεῖος theios divin, dumnezeiesc 2305 2522 θειότης theiotes dumnezeire, divinitate, natura divină 2306 2523 θειώδης theiodes sulfuros, din pucioasă 2307 2525 θέλημα thelema voință, hotărâre, dorință 2308 2526 θέλησις thelesis testament, hotărâre 2309 2527 θέλω thelo a vrea, a dori, a decide, a se hotărî, a-i plăcea 2310 2528 θεμέλιον themelion foundation 2310 2529 θεμέλιος themelios bază, fundament, temelie (piatră de temelie) 2311 2530 θεμελιόω themelioo a pune temelia, a întări 2312 2531 θεοδίδακτος theodidaktos cel care este învățat de Dumnezeu 2313 2533 θεομαχέω theomacheo a se lupta împotriva lui Dumnezeu 2314 2534 θεομάχος theomachos cel care luptă împotriva lui Dumnezeu 2315 2535 θεόπνευστος theopneustos inspirat de Dumnezeu 2316 2536 θεός theos Dumnezeu, zeu, o zeitate 2317 2537 θεοσέβεια theosebeia închinare adusă lui Dumnezeu, evlavie/ temere de Dumnezeu 2318 2538 θεοσεβής theosebes evlavios, cu frică de Dumnezeu 2319 2539 θεοστυγής theostyges care urăsc pe Dumnezeu 2320 2540 θεότης theotes dumnezeire, divinitate 2321 2541 Θεόφιλος Theophilos Theophilus 2322 2542 θεραπεία therapeia îngrijire (medicală), vindecare, tratament, servitori (casnici) 2323 2543 θεραπεύω therapeuo a servi, a da ajutor, a avea grijă, a trata, a vindeca 2324 2544 θεράπων therapon servitor 2325 2545 θερίζω therizo a secera 2326 2546 θερισμός therismos recoltă, seceriș 2327 2547 θεριστής theristes secerător, cosaș 2328 2548 θερμαίνω thermaino a (se) încălzi, a face să fie cald 2329 2549 θέρμη therme căldură mare, arșiță 2330 2550 θέρος theros vara 2331 2552 Θεσσαλονικεύς Thessalonikeus thessalonian, din Tesalonic 2332 2553 Θεσσαλονίκη Thessalonike Thessalonic 2333 2554 Θευδᾶς Theudas Theudas 2334 2555 θεωρέω theoreo a vedea, a privi atent, a percepe, a înțelege 2335 2556 θεωρία theoria vedere, privire, spectacol 2336 2557 θήκη theke teacă 2337 2558 θηλάζω thelazo a alăpta un copil, a suge 2338 2559 θῆλυς thelys feminin, referitor la femei 2339 2560 θήρα thera cursă, capcană, plasă, vânătoare 2340 2561 θηρεύω thereuo a vâna, a prinde, a captura 2341 2562 θηριομαχέω theriomacheo a lupta împotriva animalelor sălbatice 2342 2563 θηρίον therion animal (sălbatic), fiară (diabolică) 2343 2564 θησαυρίζω thesaurizo a depozita, a aduna 2344 2565 θησαυρός thesauros comoară, o vistierie, tezaur 2345 2566 θιγγάνω thingano a atinge 2346 2567 θλίβω thlibo a apăsa, a strâmtora, a asupri 2347 2568 θλῖψις thlipsis necaz, suferință, asuprire 2348 2569 θνῄσκω thnesko a muri, a-și da duhul 2349 2570 θνητός thnetos muritor, trecător 2350 2572 θορυβέω thorybeo a se agita, a face zgomot, a începe o revoltă 2351 2573 θόρυβος thorybos zarvă, gălăgie, revoltă, tulburare 2352 2574 θραυματρίζω thraumatrizo a rupe, a sparge, a sfărâma 2353 2576 θρέμμα thremma animal domestic, turmă 2354 2577 θρηνέω threneo a cânta un cântec funerar, a plânge, a boci 2355 2578 θρῆνος threnos cântec funerar, plângere, bocet 2356 2579 θρησκεία threskeia religie, cult 2357 2580 θρησκός threskos temător de Dumnezeu, religios 2358 2581 θριαμβεύω thriambeuo a purta pe cineva în marș triumfal, a duce la biruință, a triumfa asupra 2359 2582 θρίξ thrix păr, fir de păr 2360 2583 θροέω throeo a fi alarmat, a fi tulburat, a striga 2361 2584 θρόμβος thrombos picătură (de sânge), cheag 2362 2585 θρόνος thronos tron 2363 2587 Θυάτειρα Thuateira Thyatira 2364 2588 θυγάτηρ thugater fiică 2365 2589 θυγάτριον thugatrion fiica mică, fetiță 2366 2590 θύελλα thuella furtună, vânt puternic, vijelie 2367 2591 θύι&νος thuinos lemn de lămâi, lemn prețios 2368 2592 θυμίαμα thumiama tămâie; a arde tămâie 2369 2593 θυμιατήριον thumiaterion altarul tămâierii (cădelnița) 2370 2594 θυμιάω thumiao a arde tămâie, a oferi tămâie 2371 2595 θυμομαχέω thumomacheo a se certa, a lupta cu disperare 2372 2596 θυμός thumos mânie, furie, pasiune 2373 2597 θυμόω thumoo a deveni furios, a se supăra, a se mânia 2374 2598 θύρα thura poartă, ușă, intrare 2375 2599 θυρεός thureos scut mare 2376 2600 θυρίς thuris fereastră 2377 2601 θυρωρός thuroros portar, supraveghetor 2378 2602 θυσία thusia jertfă, sacrificiu 2379 2603 θυσιαστήριον thusiasterion altar 2380 2604 θύω thuo a oferi sacrificii, a ucide, a tăia, a înjunghia (animalele pentru sacrificiu) 2381 2605 Θωμᾶς Thomas Toma 2382 2606 θώραξ thorax platoșă |
#35
|
|||
|
|||
2380-2500 iota
2383 2608 Ἰάι&ρος Iairos Iair
2384 2609 Ἰακώβ Iakob Iacob 2385 2610 Ἰάκωβος Iacov 2386 2611 ἴαμα iama vindecare 2387 2612 Ἰαμβρῆς Iambres 2388 2613 Ἰανναί Iannai Iannai 2389 2614 Ἰάννης Iannes Iannes 2390 2615 ἰάομαι iaomai a vindeca 2391 2616 Ἰάρετ Iaret Iared 2392 2617 ἴασις iasis vindecare 2393 2618 ἴασπις iaspis jasper, piatră prețioasă 2394 2619 Ἰάσων Iason Iason 2395 2620 ἰατρός iatros medic 2396 2623 ἴδε ide iată!, vezi!, uite!; aici, acolo 2397 2624 ἰδέα idea idee, aspect 2398 2625 ἴδιος idios propriu, privat, deosebit, în mod individual 2399 2626 ἰδιώτης idiotes cineva care nu se pricepe la nimic, needucat, neînvățat 2400 2627 ἰδού idou uite!, iată!, acum; aici, acolo 2401 2628 Ἰδουμαία Idoumaia Idumea, regiune în vechea Palestina locuită de Edomiți 2402 2629 ἱδρώς hidros transpirație 2403 2630 Ἰεζάβελ Iezabel Izabela 2404 2631 Ἱεράπολις Hierapolis Hierapolis 2405 2632 ἱερατεία hierateia preoție 2406 2633 ἱεράτευμα hierateuma preoție 2407 2634 ἱερατεύω hierateuo a sluji ca preot 2408 2635 Ἰερεμίας Ieremias Ieremia 2409 2636 ἱερεύς hiereus preot 2410 2637 Ἰεριχώ Iericho Ierihon 2411 2639 ἱερόν hieron templu, sanctuar 2412 2640 ἱεροπρεπής hieroprepes vrednic de lucruri sfinte, potrivit sfințeniei; sfânt 2413 2641 ἱερός hieros sacru, sfânt, pus deoparte pentru Dumnezeu 2414 2642 Ἱεροσόλυμα Hierosolyma Ierusalim 2415 2643 Ἱεροσολυμίτης Hierosolymites locuitor al Ierusalimului, din Ierusalim 2416 2644 ἱεροσυλέω hierosyleo a jefui templul 2417 2645 ἱερόσυλος hierosylos jefuitor de templu 2418 2646 ἱερουργέω hierourgeo a sluji ca preot, a îndeplini datoria preoțească 2419 2647 Ἰερουσαλήμ Ierousalem Ierusalim 2420 2648 ἱερωσύνη hierosyne preoție 2421 2649 Ἰεσσαί Iessai Iesse 2422 2650 Ἰεφθάε Iephthae Iefta 2423 2651 Ἰεχονίας Iechonias Iechonia 2424 2652 Ἰησοῦς Iesous Iisus, Iesous, Iosua (Domnul mântuiește) 2425 2653 ἱκανός hikanos suficient, considerabil, mult 2426 2654 ἱκανότης hikanotes competență, capacitate, abilitate 2427 2655 ἱκανόω hikanoo a face competent/ priceput 2428 2656 ἱκετηρία hiketeria cerere, implorare, rugăciune, ramură de măslin 2429 2657 ἰκμάς ikmas umezeală 2430 2658 Ἰκόνιον Ikonion Iconia, Iconium 2431 2659 ἱλαρός hilaros bucuros, vesel 2432 2660 ἱλαρότης hilarotes bucurie, veselie 2433 2661 ἱλάσκομαι hilaskomai a reconcilia, a face ispășire pentru, a împăca, a răscumpăra, a avea milă 2434 2662 ἱλασμός hilasmos jertfa de ispășire (reconciliere, împăcare, iertare) 2435 2663 ἱλαστήριον hilasterion jertfa de ispășire, capacul chivotului Legii, locul ispășirii (locul unde Dumnezeu iartă păcatele) 2436 2664 ἵλεως hileos iertător, milostiv 2437 2665 Ἰλλυρικόν Illyrikon Illyricum 2438 2666 ἱμάς himas curea 2439 2667 ἱματίζω himatizo a îmbrăca 2440 2668 ἱμάτιον himation haină, îmbrăcăminte, mantie 2441 2669 ἱματισμός himatismos îmbrăcăminte, haină 2442 2670 ἱμείρομαι himeiromai a dori, a tânji după 2443 2671 ἵνα hina ca să, pentru că, astfel încât 2444 2672 ἱνατί hinati de ce?, pentru care motiv?, din ce cauză? 2445 2673 Ἰόππη Ioppe Iope (Iaffa) 2446 2674 Ἰορδάνης Iordanes (râul) Iordan 2447 2675 ἰός ios otravă, venin; rugină, coroziune, (săgeată) 2448 Ἰουδά Iouda Iuda 2449 2677 Ἰουδαία Ioudaia Iudeea 2450 2678 Ἰουδαι&vζω Ioudaizo a trăi după modelul iudaic, a respecta obiceiurile iudaice 2451 2679 Ἰουδαι&κός Ioudaikos evreu, iudeu 2452 2680 Ἰουδαι&κῶς Ioudaikos după obiceiurile iudeilor, ca un iudeu 2453 2681 Ἰουδαῖος Ioudaios evreu, iudeu 2454 2682 Ἰουδαι&σμός Ioudaismos iudaism (respectarea ritului iudaic) 2455 2683 Ἰούδας Ioudas Iuda 2456 2684 Ἰουλία Ioulia Iulia 2457 2685 Ἰούλιος Ioulios Julius 2458 2687 Ἰουνιᾶς Iounias Iunias 2459 2688 Ἰοῦστος Ioustos Iust 2460 2689 ἱππεύς hippeus călăreț, cavaler 2461 2690 ἱππικός hippikos călare (cavalerie) 2462 2691 ἵππος hippos cal 2463 2692 ἶρις iris curcubeu, strălucire, aureolă 2464 2693 Ἰσαάκ Isaak Isaac 2465 2694 ἰσάγγελος isangelos ca un înger, asemănător cu îngerii 2466 2695 Ἰσαχάρ Isachar Issachar 2467 ἴσημι isemi a cunoaște 2468 ἴσθι isthi a fi, a exista 2469 2697 Ἰσκαριώτης Iskariotes Iscariot 2470 2698 ἴσος isos egal, același; agreabil 2471 2699 ἰσότης isotes egalitate, corectitudine 2472 2700 ἰσότιμος isotimos la fel de prețios ca, de valoare egală 2473 2701 ἰσόψυχος isopsychos suflet asemănător, inimă sau gândire asemănătoare 2474 2702 Ἰσραήλ Israel Israel 2475 2703 Ἰσραηλίτης Israelites israelit, din Israel 2476 2705 ἵστημι histemi a sta neclintit, a sta în picioare, a stabili, a confirma, a se împotrivi, a fi pezent, a exista 2477 2707 ἱστορέω historeo a investiga, a vizita, a face cunoștință 2478 2708 ἰσχυρός ischuros tare, puternic 2479 2709 ἰσχύς ischus putere, abilitate 2480 2710 ἰσχύω ischuo a fi puternic, a fi capabil 2481 2711 ἴσως isos poate, probabil 2482 2712 Ἰταλία Italia Italia 2483 2713 Ἰταλικός Italikos italian 2484 2714 Ἰτουραῖος Itouraios Iturea 2485 2715 ἰχθύδιον ichthudion pește mic 2486 2716 ἰχθύς ichthus pește 2487 2717 ἴχνος ichnos pas, urmă (de picior), (figurat) mod de viață 2488 2718 Ἰωαθάμ Ioatham Ioatham 2489 2721 Ἰωάννα Ioanna Ioanna 2490 Ἰωάννᾶς Ioannas Ioannas 2491 2722 Ἰωάννης Ioannes Ioan 2492 2724 Ἰώβ Iob Iov 2493 2727 Ἰωήλ Ioel Ioel 2494 2729 Ἰωνάμ Ionam Ionam 2495 2731 Ἰωνᾶς Ionas Iona 2496 2732 Ἰωράμ Ioram Ioram 2497 2733 Ἰωρίμ Iorim Iorim 2498 2734 Ἰωσαφάτ Iosaphat Iosafat 2499 Ἰωσή Iose Iose 2500 2736 Ἰωσῆς Ioses Iose 2501 2737 Ἰωσήφ Ioseph Iosif 2502 2739 Ἰωσίας Iosias Iosia 2503 2740 ἰῶτα iota iota, cea mai mică literă din alfabetul grecesc |
#36
|
|||
|
|||
2500-2600 kappa
2504 2743 κἀγώ kago și eu; dar eu, iar eu; de asemenea eu
2505 2745 καθά katha ca si, tocmai ca, după cum 2506 2746 καθαίρεσις kathairesis dărâmare, distrugere 2507 2747 καθαιρέω kathaireo a doborî, a dărâma, a răsturna 2508 2748 καθαίρω kathairo a tăia, a curăța 2509 2749 καθάπερ kathaper ca, la fel ca 2510 2750 καθάπτω kathapto a prinde, a atașa 2511 2751 καθαρίζω katharizo a curăța, a purifica 2512 2752 καθαρισμός katharismos curățare, purificare, spălare 2513 2754 καθαρός katharos curat, pur 2514 2755 καθαρότης katharotes curățenie, puritate 2515 2756 καθέδρα kathedra scaun, bancă 2516 2757 καθέζομαι kathezomai a se așeza, a sta pe scaun 2517 2759 καθεξῆς kathexes pe rând, în ordine 2518 2761 καθεύδω katheudo a dormi, a adormi 2519 2762 καθηγητής kathegetes magistru, învățător 2520 2763 καθήκω katheko a fi potrivit 2521 2764 κάθημαι kathemai a așeza 2522 2766 καθημερινός kathemerinos zilnic, cel de toate zilele 2523 2767 καθίζω kathizo a așeza 2524 2768 καθίημι kathiemi a coborî, a lăsa în jos 2525 2770 καθίστημι kathistemi a pune la conducere, a numi 2526 2771 καθό katho conform, în măsura în care 2527 2773 καθόλου katholou total, în întregime, complet 2528 2774 καθοπλίζω kathoplizo a se înarma, a fi înarmat 2529 2775 καθοράω kathorao a vedea, a percepe 2530 2776 καθότι kathoti deoarece, pentru că 2531 2777 καθώς kathos la fel de, chiar ca 2509 2778 καθώσπερ kathosper just as 2532 2779 καί kai și, dar, de asemenea, și la fel, chiar, și anume, încă, și totuși, și așa, și apoi 2533 2780 Και&άφας Kaiaphas Caiaphas 2534 2781 καίγε kaige chiar, chiar dacă 2535 2782 Κάι&ν Kain Cain 2536 2783 Και&νάμ Kainam Cainan, Kenan 2536 2784 Και&νάν Kainan Cainan 2537 2785 καινός kainos nou, nefolosit, proaspăt 2538 2786 καινότης kainotes noutate, ceva ce este nou 2539 2788 καίπερ kaiper deși 2540 2789 καιρός kairos o perioadă de timp, vreme, momentul potrivit, timp (corespunzător, potrivit) 2541 2790 Καῖσαρ Kaisar Caesar 2542 2791 Καισάρεια Kaisareia Caesarea 2543 2792 καίτοι kaitoi și totuși, cu toate că 2544 2793 καίτοιγε kaitoige deși, și totuși 2545 2794 καίω kaio a aprinde, a (se) arde 2546 2795 κἀκεῖ kakei și acolo, acolo de asemenea 2547 2796 κἀκεῖθεν kakeithen și de acolo 2548 2797 κἀκεῖνος kakeinos și el, și acela 2549 2798 κακία kakia răul, răutate, depravare, necaz 2550 2799 κακοήθεια kakoetheia răutate, deprinderi rele 2551 2800 κακολογέω kakologeo a vorbi de rău, a insulta 2552 2801 κακοπάθεια kakopatheia suferință 2553 2802 κακοπαθέω kakopatheo a suferi necazuri, a îndura greutăți 2554 2803 κακοποιέω kakopoieo a face ce este rău 2555 2804 κακοποιός kakopoios răufăcător 2556 2805 κακός kakos rău, dăunător, greșit, nelegiuire 2557 2806 κακοῦργος kakourgos criminal, răufăcător 2558 2807 κακουχέω kakoucheo a chinui, a maltrata 2559 2808 κακόω kakoo a face rău, a maltrata, a asupri, a întrista (pe cineva) 2560 2809 κακῶς kakos rău, greșit, îngrozitor 2561 2810 κάκωσις asuprire, maltratare 2562 2811 καλάμη kalame paie, o tulpină (de grâu), miriște 2563 2812 κάλαμος kalamos stuf, trestie; condei, pană de scris 2564 2813 καλέω kaleo a chema, a invita, a chema pe nume, a numi 2565 2814 καλλιέλαιος kallielaios măslin 2566 2819 καλός kalos bun, drept; frumos, bine 2567 2815 καλοδιδάσκαλος kalodidaskalos învățând ce este bine 2568 2816 Καλοὶ Λιμένες Kaloi Limenes paradisuri 2569 2818 καλοποιέω kalopoieo a face ceea ce este bine 2570 καλός kalos bun, drept; frumos, bine 2571 2820 κάλυμμα kalymma văl, voal, acoperitoare 2572 2821 καλύπτω kalypto a acoperi, a ascunde 2573 2822 καλῶς kalos bine, frumos, corect 2574 2823 κάμηλος kamelos cămilă 2575 2825 κάμινος kaminos cuptor 2576 2826 καμμύω kammyo a închide (ochii) 2577 2827 κάμνω kamno a obosi; fi bolnav 2578 2828 κάμπτω kampto a îngenunchea; a se pleca 2579 2829 κἄν kan și dacă, chiar dacă, măcar 2580 2830 Κανά Kana Cana 2581 2831 Καναναῖος Kananaios Zelot, Cananean 2581 2832 Κανανίτης Kananites Canaanite, din Cana 2582 2833 Κανδάκη Kandake Candace 2583 2834 κανών kanon regulă, măsură, limită, sfera de activitate, stuf, trestie (în ebraică) 2584 2835 Καπερναούμ Kapernaoum Capernaum 2585 2836 καπηλεύω kapeleuo a face comerț 2586 2837 καπνός kapnos fum 2587 2838 Καππαδοκία Kappadokia Cappadocia 2588 2840 καρδία kardia inimă, minte, suflet 2589 2841 καρδιογνώστης kardiognostes cunoscător al inimii 2590 2843 καρπός karpos fruct, recoltă 2591 2842 Κάρπος Karpos Carpus 2592 2844 καρποφορέω karpophoreo a da roade, a produce o recoltă 2593 2845 καρποφόρος karpophoros roditor 2594 2846 καρτερέω a persevera, a îndura 2595 2847 κάρφος karphos uscătură, pai, așchie 2596 2848 κατά kata împotriva, contrar, opus; jos, peste tot; în, prin, cu, în conformitate cu, pentru, în timpul 2597 2849 καταβαίνω katabaino a coborî, a se da jos, a cădea 2598 2850 καταβάλλω kataballo a arunca jos, a pune jos, a fi doborât 2599 2851 καταβαρέω katabareo a împovăra, a fi o povară 2600 2853 κατάβασις katabasis pantă, coborâre |
#37
|
|||
|
|||
2600-2700 kappa
2600 2853 κατάβασις katabasis pantă, coborâre
2601 2854 καταβιβάζω katabibazo a da jos, a coborî, a doborî 2602 2856 καταβολή katabole creație (a lumii), început 2603 2857 καταβραβεύω katabrabeuo a retrage premiul întrecerii, a descalifica 2604 2858 καταγγελεύς katangeleus vestitor, mesager 2605 2859 καταγγέλλω katangello a predica, a proclama 2606 2860 καταγελάω katagelao a râde de cineva, a-și bate joc de cineva 2607 2861 καταγινώσκω kataginosko a condamna 2608 2862 κατάγνυμι katagnymi a rupe 2609 2864 κατάγω katago a aduce (pe mal), a doborî 2610 2865 καταγωνίζομαι katagonizomai a cuceri, a învinge, a birui 2611 2866 καταδέω katadeo a lega 2612 2867 κατάδηλος katadelos clar, destul de simplu 2613 2868 καταδικάζω katadikazo a condamna, a judeca (pe cineva) 2614 2870 καταδιώκω katadioko a căuta, a urmări 2615 2871 καταδουλόω katadouloo a subjuga, a înrobi 2616 2872 καταδυναστεύω katadynasteuo a exploata, a asupri 2617 2875 καταισχύνω kataischuno a dezonora, a umili, a rușina 2618 2876 κατακαίω katakaio a arde, a consuma 2619 2877 κατακαλύπτω katakalypto a acoperi (capul) 2620 2878 κατακαυχάομαι katakauchaomai to a se lăuda cu; a triumfa asupra 2621 2879 κατάκειμαι katakeimai a sta culcat (în pat), a sta la masă 2622 2880 κατακλάω kataklao a rupe în bucăți 2623 2881 κατακλείω katakleio a încuia, a închide 2624 2882 κατακληροδοτέω kataklerodoteo a împărți prin tragere la sorți 2625 2884 κατακλίνω kataklino a așeza (pe cineva), a se întinde 2626 2885 κατακλύζω kataklyzo a inunda, a se cufunda 2627 2886 κατακλυσμός kataklysmos inundație, potop 2628 2887 κατακολουθέω katakoloutheo a urma, a însoți 2629 2888 κατακόπτω katakopto a tăia 2630 2889 κατακρημνίζω katakremnizo a arunca jos 2631 2890 κατάκριμα katakrima condamnare 2632 2891 κατακρίνω katakrino a condamna, a osândi 2633 2892 κατάκρισις katakrisis condamnare, osândă 2634 2894 κατακυριεύω katakyrieuo a stăpâni asupra cuiva, a exercita stăpânire (asupra) 2635 2895 καταλαλέω katalaleo a vorbi împotriva, a calomnia, a acuza, a vorbi de rău 2636 2896 καταλαλιά katalalia calomnie, defăimare, vorbire de rău 2637 2897 κατάλαλος katalalos defăimător 2638 2898 καταλαμβάνω katalambano a obține, a dobândi, a apuca, a pune mâna pe, a surprinde, a descoperi, a prinde, a înțelege 2639 2899 καταλέγω katalego a alege, a fi ales și trecut pe o listă 2640 2900 κατάλειμμα kataleimma partea rămasă, rămășiță 2641 2901 καταλείπω kataleipo a părăsi, a lăsa (singur), a neglija 2642 2902 καταλιθάζω katalithazo a ucide cu pietre; a lapida 2643 2903 καταλλαγή katallage împăcare, reconciliere 2644 2904 καταλλάσσω katallasso a se împăca 2645 2905 κατάλοιπος kataloipos rămas; rămășiță 2646 2906 κατάλυμα katalyma cameră de oaspeți; han 2647 2907 καταλύω katalyo a dărâma, a desființa, a distruge, abroga 2648 2908 καταμανθάνω katamanthano a examina, a se uita (la ceva cu atenție) 2649 2909 καταμαρτυρέω katamartyreo a mărturisi, a depune mărturie, a aduce mărturie împotriva 2650 2910 καταμένω katameno a sta, trăi, a rămâne 2651 2911 καταμόνας katamonas singur, în privat 2652 2912 κατανάθεμα katanathema blestem 2653 2913 καταναθεματίζω katanathematizo a blestema 2654 2914 καταναλίσκω katanalisko a consuma, a folosi 2655 2915 καταναρκάω katanarkao a împovăra, a fi o povară 2656 2916 κατανεύω kataneuo a face un semn, a da din cap 2657 2917 κατανοέω katanoeo a fi atent, a observa, a contempla, a gândi, a înțelege 2658 2918 καταντάω katantao a veni la, ajunge la; 2659 2919 κατάνυξις katanyxis stupoare, nedumerire, incapabil de a gândi 2660 2920 κατανύσσομαι katanyssomai a fi străpuns, înjunghiat, a înțepa 2661 2921 καταξιόω kataxioo a fi socotit vrednic 2662 2922 καταπατέω katapateo a călca, a călca sub picioare, a disprețui, a desconsidera 2663 2923 κατάπαυσις katapausis odihnă, liniște 2664 2924 καταπαύω katapauo a ține de, a reține, a face să înceteze, a se odihni 2665 2925 καταπέτασμα katapetasma perdea, văl, voal 2666 2927 καταπίνω katapino a bea, a înghite, a (se) îneca, a devora 2667 2928 καταπίπτω katapipto a cădea 2668 2929 καταπλέω katapleo a naviga 2669 2930 καταπονέω kataponeo a chinui, a fi asuprit, a fi necăjit 2670 2931 καταποντίζω katapontizo a (se) cufunda, a se îneca 2671 2932 κατάρα katara blestem 2672 2933 καταράομαι kataraomai a blestema 2673 2934 καταργέω katargeo a anula, a desființa, a distruge, a fi dezlegat, a (se) elibera 2674 2935 καταριθμέω katarithmeo a fi numărat printre 2675 2936 καταρτίζω katartizo a restabili, a pune în ordine, a repara, a completa, a pregăti 2676 2937 κατάρτισις katartisis desăvârșire 2677 2938 καταρτισμός katartismos desăvârșire, pregătire, echipare 2678 2939 κατασείω kataseio a face semn (cu mâna), a scutura 2679 2940 κατασκάπτω kataskapto a dărâma, a distruge, a fi ruinat, a săpa 2680 2941 κατασκευάζω kataskeuazo a pregăti; a construi, a amenaja 2681 2942 κατασκηνόω kataskenoo a locui, a-și face cuib 2682 2943 κατασκήνωσις kataskenosis locuință, cuib 2683 2944 κατασκιάζω kataskiazo a umbri 2684 2945 κατασκοπέω kataskopeo a spiona, a sta la pândă 2685 2946 κατάσκοπος kataskopos spion, iscoadă 2686 2947 κατασοφίζομαι katasophizomai a trata cu viclenie 2687 2948 καταστέλλω katastello a liniști, a reține 2688 2949 κατάστημα katastema felul în care cineva trăiește, comportament, mod de viață 2689 2950 καταστολή katastole aspect, comportament, îmbrăcăminte 2690 2951 καταστρέφω katastrepho a răsturna, a devasta 2691 2952 καταστρηνιάω katastreniao a fi plin de dorințe care intră în conflict cu dăruirea față de cineva 2692 2953 καταστροφή katastrophe ruină, distrugere 2693 2954 καταστρώννυμι katastronnymi a pune jos, a fi împrăștiat, a întinde pe jos pe cineva (cu sensul de a fi biruit), a ucide 2694 2955 κατασύρω katasyro a târî (cu forța) 2695 2956 κατασφάζω katasphazo a ucide, a măcelări 2696 2958 κατασφραγίζω katasphragizo a pecetlui, a sigila 2697 2959 κατάσχεσις kataschesis proprietate 2698 2960 κατατίθημι katatithemi a depune, a face o favoare 2699 2961 κατατομή katatome tăiere, mutilare, circumcizie 2700 2962 κατατοξεύω katatoxeuo a străpunge cu săgeata, a doborî |
#38
|
|||
|
|||
2700-2800 kappa
2700 2962 κατατοξεύω katatoxeuo a străpunge cu săgeata, a doborî
2701 2963 κατατρέχω katatrecho a alerga 2702 2965 καταφέρω kataphero a exprima (un vot) împotrivă; a aduce; a fi copleșit (de somn) 2703 2966 καταφεύγω katapheugo a fugi, a se refugia 2704 2967 καταφθείρω kataphtheiro a distruge, a fi depravat, a fi corupt 2705 2968 καταφιλέω kataphileo a săruta, a pupa 2706 2969 καταφρονέω kataphroneo a disprețui, a desconsidera 2707 2970 καταφρονητής kataphronetes batjocoritor, disprețuitor, cel care disprețuiește 2708 2972 καταχέω katacheo a turna, a vărsa 2709 2973 καταχθόνιος katachthonios sub pământ, subteran (se poate referi la morți, care în general sunt considerați ca locuind în lumea subterană) 2710 2974 καταχράομαι katachraomai a consuma, a folosi 2711 2976 καταψύχω katapsycho a răcori, a împrospăta 2712 2977 κατείδωλος kateidolos plin de idoli / imagini 2713 2978 κατέναντι katenanti înainte, față-n față 2714 2979 κατενώπιον katenopion în fața (cuiva), în prezența 2715 2980 κατεξουσιάζω katexousiazo a exercita autoritatea asupra 2716 2981 κατεργάζομαι katergazomai a produce, a realiza, a lucra, a face 2718 2982 κατέρχομαι katerchomai a coborî 2719 2983 κατεσθίω katesthio a mânca, a consuma 2720 2985 κατευθύνω kateuthuno a îndruma, a conduce 2721 2987 κατεφίσταμαι katephistamai a se ridica împotriva, a ataca 2722 2988 κατέχω katecho a reține, a păstra (în memorie), a păstra în stăpânire 2723 2989 κατηγορέω kategoreo a acuza, aduce acuzații împotriva 2724 2990 κατηγορία kategoria acuzație 2725 2991 κατήγορος kategoros acuzator 2726 2993 κατήφεια katepheia deprimare, întristare 2727 2994 κατηχέω katecheo a instrui, a învăța, a fi informat 2728 2995 κατιόω katioo a rugini 2729 2996 κατισχύω katischuo a învinge, a birui; a fi capabil 2730 2997 κατοικέω katoikeo a locui în, a se stabili 2731 2998 κατοίκησις katoikesis locuință 2732 2999 κατοικητήριον katoiketerion locuință, casă 2733 3000 κατοικία katoikia locuință 2734 3002 κατοπτρίζω katoptrizo a (se) privi în oglindă, a reflecta ca o oglindă 2735 3003 κατόρθωμα katorthoma succes, prosperitate, ordine bună 2736 3004 κάτω kato jos, în jos, mai jos, sub 2737 3005 κατώτερος katoteros inferior, lumea subterană 2738 3008 καῦμα kauma căldură puternică 2739 3009 καυματίζω kaumatizo a pârjoli, a arde 2740 3011 καῦσις kausis ardere, mistuire 2741 3012 καυσόω kausoo a fi mistuit de foc 2742 3014 καύσων kauson căldură puternică, arșiță 2743 3015 καυτηριάζω kauteriazo a însemna cu fierul roșu 2744 3016 καυχάομαι kauchaomai a se lăuda; a se bucura 2745 3017 καύχημα kauchema laudă (de sine); mândrie 2746 3018 καύχησις kauchesis motiv de laudă 2747 3020 Κεγχρεαί Kenchreai Cenchrea 2748 3022 Κεδρών Kedron Kidron 2749 3023 κεῖμαι keimai a sta culcat, întins, a fi pus, a fi destinat 2750 3024 κειρία keiria bandaj, fâșie de pânză (pentru înmormântare) 2751 3025 κείρω keiro a (se) tunde 2752 3026 κέλευσμα keleusma strigăt de comandă 2753 3027 κελεύω keleuo a ordona, a direcționa, a comanda 2754 3029 κενοδοξία kenodoxia slavă deșartă, îngâmfare zadarnică 2755 3030 κενόδοξος kenodoxos îngâmfat, râvnitor de glorie 2756 3031 κενός kenos gol, cu mâinile goale 2757 3032 κενοφωνία kenophonia discuții fără sens 2758 3033 κενόω kenoo a goli, a lipsi 2759 3034 κέντρον kentron înțepătură 2760 3035 κεντυρίων kentyrion centurion, sutaș 2761 3036 κενῶς kenos fără motiv, în zadar 2762 3037 κεραία keraia semn diacritic, accent, virgulă 2763 3038 κεραμεύς kerameus olar 2764 3039 κεραμικός keramikos (obiect) din lut, ceramică 2765 3040 κεράμιον keramion vas din lut, din ceramică 2766 3041 κέραμος keramos țigla de lut, cărămidă 2767 3042 κεράννυμι kerannymi a amesteca, a turna 2768 3043 κέρας keras cornul animalelor, simbol al puterii 2769 3044 κεράτιον keration păstăile roșcovelor 2770 3045 κερδαίνω kerdaino a câștiga; a face bani 2771 3046 κέρδος kerdos câștig, profit 2772 3047 κέρμα kerma monedă, bănuț 2773 3048 κερματιστής kermatistes schimbător de bani 2774 3049 κεφάλαιον kephalaion punctul (principal), preț, sumă de bani 2775 3050 κεφαλαιόω kephalaioo a lovi în cap 2776 3051 κεφαλή kephale cap (a unui corp); vârf 2777 3053 κεφαλίς kephalis sul (-ul cărții) 2778 3056 κῆνσος kensos impozit 2779 3057 κῆπος kepos grădină, crâng 2780 3058 κηπουρός kepouros grădinar, păzitorul grădinii 2781 3059 κηρίον kerion fagure, miere 2782 3060 κήρυγμα kerygma predicare, proclamare, mesaj 2783 3061 κῆρυξ keryx predicator, 2784 3062 κηρύσσω kerysso a propovădui, a proclama, a spune 2785 3063 κῆτος ketos pește uriaș 2786 3064 Κηφᾶς Kephas Cephas piatră, stâncă, (aramaică) Petru 2787 3066 κιβωτός kibotos cutie, cufăr, chivot, arcă 2788 3067 κιθάρα kithara harpă, liră 2789 3068 κιθαρίζω kitharizo a cânta la harpă sau la liră 2790 3069 κιθαρῳδός kitharodos cel care cântă la harpă sau la liră 2791 3070 Κιλικία Kilikia Cilicia 2791 3071 Κίλιξ Kilix Cilician 2792 3077 κιννάμωμον kinnamomon scorțișoară 2793 3073 κινδυνεύω kindyneuo a fi în pericol 2794 3074 κίνδυνος kindynos primejdie, pericol, risc 2795 3075 κινέω kineo a muta, a îndepărta; a se scutura, a agita 2796 3076 κίνησις kinesis mișcare, deplasare 2797 3078 Κίς Kis Kish 2798 3080 κλάδος klados ramură, creangă, mlădiță 2799 3081 κλαίω klaio a plânge, a jeli, a (se) tângui 2800 3082 κλάσις klasis rupere, frângere |
#39
|
|||
|
|||
2800-2900 kappa
2801 3083 κλάσμα klasma piesă spartă, fragment
2802 3084 Κλαύδη Klaude Clauda 2803 3086 Κλαυδία Klaudia Claudia 2804 3087 Κλαύδιος Klaudios Claudius 2805 3088 κλαυθμός klauthmos plângere, plânset 2806 3089 κλάω klao a rupe 2807 3090 κλείς kleis cheie 2808 3091 κλείω kleio a închide, a încuia 2809 3092 κλέμμα klemma furt 2810 3093 Κλεοπᾶς Kleopas Cleopa 2811 3094 κλέος kleos slavă, onoare 2812 3095 κλέπτης kleptes hoț 2813 3096 κλέπτω klepto a fura 2814 3097 κλῆμα klema ramură (în context, ramuri de viță de vie) 2815 3098 Κλήμης Klemes Clement 2816 3099 κληρονομέω kleronomeo a moșteni, a dobândi 2817 3100 κληρονομία kleronomia moștenire, transfer de proprietate 2818 3101 κληρονόμος kleronomos moștenitor, cel care moștenește 2819 3102 κλῆρος kleros 2820 3103 κληρόω kleroo a fi ales, a fi numit 2821 3104 κλῆσις klesis chemare 2822 3105 κλητός kletos chemat, invitat 2823 3106 κλίβανος klibanos (focul unui) cuptor 2824 3107 κλίμα klima regiune 2825 3109 κλίνη kline pat, saltea, targă 2826 3110 κλινίδιον klinidion pat, targă 2827 3111 κλίνω klino a se închina, a înclina, a pleca (capul) 2828 3112 κλισία klisia grup de oameni care mănâcă împrenă 2829 3113 κλοπή klope furt 2830 3114 κλύδων klydon ape agitate, valuri 2831 3115 κλυδωνίζομαι klydonizomai a fi aruncat înainte și înapoi de valuri 2832 3116 Κλωπᾶς Klopas Clopa 2833 3117 κνήθω knetho a simți o mâncărime, a auzi ceea ce dorește 2834 3118 Κνίδος Knidos Cnidus 2835 3119 κοδράντης kodrantes kodrant, monedă romană mică, bănuț 2836 3120 κοιλία koilia oricare și toate organele interne (stomac, piept, inimă etc.) 2837 3121 κοιμάω koimao a dormi; a muri 2838 3122 κοίμησις koimesis somn 2839 3123 κοινός koinos comun; (ceremonial) necurat 2840 3124 κοινόω koinoo a face necurat, a profana 2841 3125 κοινωνέω koinoneo a (se) împărtăși, a participa la 2842 3126 κοινωνία koinonia asociere, participare 2843 3127 κοινωνικός koinonikos dispus să împartă, generos 2844 3128 κοινωνός koinonos partener, participant 2845 3130 κοίτη koite pat; concepție; a avea legături sexuale, a se culca cu 2846 3131 κοιτών koiton dormitor, servitor personal de încredere 2847 3132 κόκκινος kokkinos stacojiu, roșu (aprins) 2848 3133 κόκκος kokkos sămânță, sâmbure, bob de cereale 2849 3134 κολάζω kolazo a pedepsi 2850 3135 κολακεία kolakeia lingușire, vorbe măgulitoare 2851 3136 κόλασις kolasis pedeapsă 2852 3139 κολαφίζω kolaphizo a lovi cu pumnii, a bate 2853 3140 κολλάω kollao a se alătura, a se asocia cu 2854 3141 κολλούριον kollourion unguent pentru ochi 2855 3142 κολλυβιστής kollybistes schimbător de bani 2856 3143 κολοβόω koloboo a scurta, a reduce 2857 3145 Κολοσσαί Kolossai Colosse 2858 3144 Κολοσσαεύς Kolossaeus din Colose 2859 3146 κόλπος kolpos piept; poală, sân, golf 2860 3147 κολυμβάω kolymbao a înota 2861 3148 κολυμβήθρα kolymbethra bazin 2862 3149 κολωνία kolonia colonie (romană) 2863 3150 κομάω komao a avea părul lung 2864 3151 κόμη kome păr lung 2865 3152 κομίζω komizo a aduce; a primi, a lua înapoi, a reprimi, a fi răsplătit 2866 3153 κομψότερον kompsoteron mai bine, mai ușor 2867 3154 κονιάω koniao a fi văruit, a zugrăvi 2868 3155 κονιορτός koniortos praf 2869 3156 κοπάζω kopazo a înceta, a se opri 2870 3157 κοπετός kopetos doliu, întristare, tânguire 2871 3158 κοπή kope înfrângere, tăiere 2872 3159 κοπιάω kopiao a munci, a obosi 2873 3160 κόπος kopos muncă; probleme 2874 3161 κοπρία kopria (grămadă) de gunoi 2875 3164 κόπτω kopto a tăia; a jeli, a bate (cu pumnii în piept) 2876 3165 κόραξ korax corb 2877 3166 κοράσιον korasion fată (mică) 2878 3167 κορβᾶν korban Corban, un dar dedicat lui Dumnezeu 2879 3169 Κόρε Kore Korah 2880 3170 κορέννυμι korennymi a (se) sătura, a avea destul, a satisface (a fi satisfăcut) 2881 3171 Κορίνθιος Korinthios din Corint, corintean 2882 3172 Κόρινθος Korinthos Corinth 2883 3173 Κορνήλιος Kornelios Cornelius 2884 3174 κόρος koros cor (măsură pentru cereale) 2885 3175 κοσμέω kosmeo a face frumos, a împodobi, a decora, a îmbrăca 2886 3176 κοσμικός kosmikos pământesc, lumesc 2887 3177 κόσμιος kosmios respectabil, onorabil, modest, cinstit 2888 3179 κοσμοκράτωρ kosmokrator stăpânitor al lumii 2889 3180 κόσμος kosmos universul, mai ales lumea 2890 3181 Κούαρτος Kouartos Quartus 2891 3183 κοῦμι koumi koumi scoală-te!, ridică-te! 2892 3184 κουστωδία koustodia gardian, pază 2893 3185 κουφίζω kouphizo a ușura, a face mai ușor 2894 3186 κόφινος kophinos coș (de diferite dimensiuni ) 2895 3188 κράββατος krabbatos pat, saltea (de dormit) 2896 3189 κράζω krazo a striga, a urla, a chema 2897 3190 κραιπάλη kraipale depravare, amețeală (de la băutură) 2898 3191 κρανίον kranion craniu 2899 3192 κράσπεδον kraspedon margine, tiv; ciucure (poala hainei) 2900 3193 κραταιός puternic, tare |
#40
|
|||
|
|||
2900-2975 kappa
2900 3193 κραταιός puternic, tare
2901 3194 κραταιόω krataioo a fi puternic, a deveni puternic 2902 3195 κρατέω krateo a aresta, a sechestra, a reține 2903 3196 κράτιστος kratistos prea ales, prea înalt, cel mai puternic 2904 3197 κράτος kratos putere 2905 3198 κραυγάζω kraugazo a striga, a urla 2906 3199 κραυγή krauge urlet, strigăt 2907 3200 κρέας kreas carne 2908 3201 κρείσσων kreisson mai bine, superior, mai mare 2909 3202 κρείττων kreitton mai mare; mai bun 2910 3203 κρεμάννυμι kremannymi a ține, a atârna (a răstigni) 2911 3204 κρημνός kremnos mal abrupt, pantă, prăpastie 2912 3205 Κρής Kres cretan, din Creta 2913 3206 Κρήσκης Kreskes Crescens 2914 3207 Κρήτη Krete Creta 2915 3208 κριθή krithe orz (făina de orz) 2916 3209 κρίθινος krithinos din orz (făină) 2917 3210 κρίμα krima judecată, condamnare; sentință 2918 3211 κρίνον krinon crin 2919 3212 κρίνω krino a decide, a considera, a judeca, a condamna 2920 3213 κρίσις krisis judecată, condamnare, pedeapsă 2921 3214 Κρίσπος Krispos Crispus 2922 3215 κριτήριον kriterion tribunal; proces 2923 3216 κριτής krites judecător 2924 3217 κριτικός kritikos a fi capabil să discearnă sau să judece 2925 3218 κρούω krouo a bate (la o poartă sau la o ușă) 2926 3219 κρύπτη krypte loc ascuns 2927 3220 κρυπτός kryptos ascuns, nevăzut, secret 2928 3221 κρύπτω krypto a ascunde 2929 3222 κρυσταλλίζω krystallizo a străluci (ca cristalul), a fi ca cristalul 2930 3223 κρύσταλλος krystallos gheață, cristal 2927 3224 κρυφαῖος kryphaios hidden, unseen, secret 2931 3225 κρυφῇ kryphe în secret, în ascuns 2927 3226 κρύφιος kryphios ascuns, secret 2932 3227 κτάομαι ktaomai a obține, a câștiga, a cumpăra; lua cu sine 2933 3228 κτῆμα ktema avere, posesiuni 2934 3229 κτῆνος ktenos animal: măgar, cal 2935 3230 κτήτωρ ktetor proprietar (de pământ) 2936 3231 κτίζω ktizo a crea 2937 3232 κτίσις ktisis creație, lucru creat, făptură 2938 3233 κτίσμα ktisma creatură, lucru creat 2939 3234 κτίστης ktistes Creator 2940 3235 κυβεία kybeia viclenie, înșelăciune, joc de noroc cu aruncare de zaruri 2941 3236 κυβέρνησις kybernesis administrare, guvernare, conducere 2942 3237 κυβερνήτης kybernetes timonier, cârmaci 2943 3239 κυκλόθεν kyklothen în jur; din toate părțile, de jur împrejur 2944 3240 κυκλόω kykloo a încercui, a înconjura 2945 3241 κύκλῳ kyklo de jur împrejur, în cerc 2946 3242 κύλισμα kylisma tăvălire, rostogolire 2947 3244 κυλίω kylio a (se) tăvăli, a (se) zvârcoli 2948 3245 κυλλός kyllos schilod, șchiop 2949 3246 κῦμα kyma valul mării 2950 3247 κύμβαλον kymbalon chimval 2951 3248 κύμινον kyminon chimen 2952 3249 κυνάριον kynarion căine mic 2953 3250 Κύπριος Kyprios din Cipru,cipriot 2954 3251 Κύπρος Kypros Cipru 2955 3252 κύπτω kypto a se apleca, a-și apleca (capul) 2956 3254 Κυρηναῖος Kyrenaios from Cyrene 2957 3255 Κυρήνη Kyrene Cyrene, wall 2958 3256 Κυρήνιος Kyrenios Quirinius 2959 3257 κυρία kyria doamnă 2960 3258 κυριακός kyriakos referitor la Domnul, al Domnului (ceva ce este caracterizat prin a fi al Domnului) 2961 3259 κυριεύω kyrieuo a stăpâni, a fi stăpân pe, a avea putere, a avea autoritate 2962 3261 κύριος kyrios stăpân, domn, proprietar (stăpân de sclavi) 2963 3262 κυριότης kyriotes autoritate, stăpânire, putere, domnie 2964 3263 κυρόω kyroo a reafirma; a stabili (un legământ), a ratifica, a valida 2965 3264 κύων kyon câine 2966 3265 κῶλον kolon cadavru, corp (mort), o componentă a corpului 2967 3266 κωλύω kolyo a împiedica, a opri, a interzice, a împiedica 2968 3267 κώμη kome localitate, sat 2969 3268 κωμόπολις komopolis oraș, târg 2970 3269 κῶμος komos orgie, desfrânare, desfătare 2971 3270 κώνωψ konops țânțar, musculiță de oțet 2972 3271 Κώς Kos Cos, summit 2973 3272 Κωσάμ Kosam Cosam, diviner 2974 3273 κωφός kophos mut; surd (incapabil să vorbească) |
Tags |
dictionar greacă-română, dictionar noul testament, dictionar septuaginta, noul testament greaca |
Thread Tools | |
Moduri de afișare | |
|
|