Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Biserica Ortodoxa si alte religii > Secte si culte
Răspunde
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #11  
Vechi 05.12.2017, 22:35:59
Penticostalul Traditional Penticostalul Traditional is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 28.02.2015
Mesaje: 1.637
Implicit

Ba da!





.
Reply With Quote
  #12  
Vechi 05.12.2017, 23:07:05
catalin2 catalin2 is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 26.12.2007
Locație: Brasov
Religia: Ortodox
Mesaje: 9.688
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Penticostalul Traditional Vezi mesajul
Orice traducere operează modificări în raport cu originalul. Ca altfel ar fi chiar originalul
Asa si trebuie sa fie, la fel cu originalul, altfel inseamna ca e o Biblie modificata dupa ce crede acel cult.
Reply With Quote
  #13  
Vechi 06.12.2017, 00:29:08
Cornel Urs's Avatar
Cornel Urs Cornel Urs is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 27.05.2012
Locație: Miercurea Ciuc - Harghita
Religia: Ortodox
Mesaje: 1.621
Implicit

Citat:
În prealabil postat de catalin2 Vezi mesajul
Asa si trebuie sa fie, la fel cu originalul, altfel inseamna ca e o Biblie modificata dupa ce crede acel cult.
Cele mai bune biblii sunt acele traduceri mai vechi.
Reply With Quote
  #14  
Vechi 06.12.2017, 00:41:41
Penticostalul Traditional Penticostalul Traditional is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 28.02.2015
Mesaje: 1.637
Implicit

Citat:
În prealabil postat de catalin2 Vezi mesajul
1. Asa si trebuie sa fie, la fel cu originalul,
2. Altfel inseamna ca e o Biblie modificata dupa ce crede acel cult.
Sunt chesti diferite.
La punctul doi, ai dreptate: unele traduceri sunt distorsiuni intentionate menite sa favorizeze confesional.
Punctul unu este insa o utopie. oricat de fideli si rigurosi ar fi traducatorii, nu exista traducere conform cu originalul. Problemele in traducerea dintr-o limba nefolosita in vorbirea curenta, sunt pur si simplu uriase.

Daca traducerile ar putea fi "la fel ca originalul" nu ar mai exista atatea traduceri ortodoxe romanesti, diferite.
Reply With Quote
  #15  
Vechi 06.12.2017, 00:52:46
Penticostalul Traditional Penticostalul Traditional is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 28.02.2015
Mesaje: 1.637
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Cornel Urs Vezi mesajul
Cele mai bune biblii sunt acele traduceri mai vechi.
Iar traducerile cele mai nocive sunt cele iehoviste, pe care le studiezi constiincios si carora le dai crezare inca de pe vremea cand cand faceai sector, grupa mare, la Sala Regatului.

Last edited by Penticostalul Traditional; 06.12.2017 at 03:00:46.
Reply With Quote
  #16  
Vechi 06.12.2017, 16:56:47
Cornel Urs's Avatar
Cornel Urs Cornel Urs is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 27.05.2012
Locație: Miercurea Ciuc - Harghita
Religia: Ortodox
Mesaje: 1.621
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Penticostalul Traditional Vezi mesajul
Sunt chesti diferite.
^ chestii

poate te-ai grăbit sau poate nu știi să scrii corect românește, nu știu, eu însă am corectat ce ai greșit !
Reply With Quote
  #17  
Vechi 06.12.2017, 18:57:15
Demetrius Demetrius is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 02.04.2012
Mesaje: 2.974
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Cornel Urs Vezi mesajul
Cele mai bune biblii sunt acele traduceri mai vechi.
Asta o spui asa, din gura(parerea ta), sau le confunzi cu vinul?
__________________
Sublimă fărâmă a Sfintei Chemări,
Zvâcnită din Vrerea divină,
Mi-e sufletul vultur ce spintecă zări
Și sus, printre stele, se-nchină.(pr. Dumitru)
Reply With Quote
  #18  
Vechi 06.12.2017, 19:13:26
Penticostalul Traditional Penticostalul Traditional is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 28.02.2015
Mesaje: 1.637
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Cornel Urs Vezi mesajul
^ chestii

poate te-ai grăbit sau poate nu știi să scrii corect românește, nu știu, eu însă am corectat ce ai greșit !
Stiu eu: nu stiu.
Multumesc frumos, esti un trol foarte amabil si minunat.

Mai ales cand marturisesti ca singura mea greseala este un "i", chiar pui punctul unde trebuie.
Reply With Quote
  #19  
Vechi 06.12.2017, 19:29:36
gpalama's Avatar
gpalama gpalama is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 14.02.2010
Religia: Ortodox
Mesaje: 2.285
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Penticostalul Traditional Vezi mesajul
Punctul unu este insa o utopie. oricat de fideli si rigurosi ar fi traducatorii, nu exista traducere conform cu originalul. Problemele in traducerea dintr-o limba nefolosita in vorbirea curenta, sunt pur si simplu uriase.
Daca traducerile ar putea fi "la fel ca originalul" nu ar mai exista atatea traduceri ortodoxe romanesti, diferite.
Este partial adevarat ce spui, si este usor exagerat.

Traducerile problema sunt cele in care sensurile originale sunt variate.

Ori Scriptura nu este o alegorie, nu este un text atat de bogat in semnificatii secundare.

Cuvintele sunt mai simple, verbele si formularile sunt destul de simple, contextul este relativ clar in multe locuri.

Multele traduceri "facute cu bun simt" sunt cam in aceeasi tenta iar daca le pui una langa alta poti spune ca sunt relativ identice.

Traducerile "confesionale" tind sa aiba un dezechilibru major, iar textele sunt "fortate" in traduceri pentru a "da bine la socoteala".


Uite, mie traducerea Bartolomeu Anania mi s-a parut ceva deosebit.
Deosebit in sensul de pastrare bruta a adevarului si sensului direct al textului, poate intr-o forma brutala.

Un exemplu l-as da in formularea:

"Adevarat, adevarat va spun voua" ->
"Adevar, adevar va spun voua" -> Anania

Traducerea Anania te pune serios pe ganduri si incearca sa-ti arate sensul real, brut al textului si fara inflorituri suplimentare.
Mi-a placut foarte mult si m-a pus pe ganduri in multe puncte.

Last edited by gpalama; 06.12.2017 at 19:35:23.
Reply With Quote
  #20  
Vechi 06.12.2017, 19:55:52
Cornel Urs's Avatar
Cornel Urs Cornel Urs is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 27.05.2012
Locație: Miercurea Ciuc - Harghita
Religia: Ortodox
Mesaje: 1.621
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Demetrius Vezi mesajul
Asta o spui asa, din gura(parerea ta), sau le confunzi cu vinul?
Eu am citit Biblia de la Blaj și mi s-a părut cea mai aproape de original. Figure that out!
Reply With Quote
Răspunde

Thread Tools
Moduri de afișare