|
#11
|
|||
|
|||
Citat:
Ce facem? Ne folosim de doua versete din Biblie ca sa incurajam curvia sau alte pacate? Si numim asta preotie. |
#12
|
||||
|
||||
Citat:
Citat:
Iar , Biserica Ortodoxa si Catolică cu traditiile lor ar fi denaturat aceste semnificatii, in traducerea biblică. In rest cam la asta se reduce cunostiintele voastre lingvistice. Dacă e asa atunci de ce anumite traduceri protestante folosesc si ele termenul de preot pentru presbiter? In greaca veche termenul presbyteros insemnă atât bătrân din punct de vedere biologic dar insemna si om cu o anumită functie obtinută ca urmare a experientei. Să examinăm putin textul Fapte 6. 2-6 ,,Si chemând cei doisprezece multimea ucenicilor, au zis: Nu este drept ca noi, lăsând de-o parte cuvântul lui Dumnezeu, să slujim la mese Drept aceea, fratilor, căutati sapte bărbati dintre voi, cu nume bun, plini de Duh Sfânt si de intelepciune, pe care noi să-i rânduim la această slujbă. Iar noi vom stărui in rugăciune si in slujirea cuvântului. Si a plăcut cuvântul inaintea intregii multimi, si au ales pe Stefan, ... pe Filip, si pe Prohor, si pe Nicanor... Pe care i-au pus inaintea apostolilor, si ei, rugându-se si-au pus mâinile peste ei.” Demn de remarcat e un lucru aici. Alegerea celor sapte bărbati ca diaconi o face toată comunitatea, dar hirotonia (gr. „heirotonia” sau punerea mâinilor) o săvârsesc numai unii, adică apostolii, desi in comunitatea de crestini existau si oameni mai in vârstă decât apostolii. Un alt exemplu este: Fapte 14.23. Si hirotonindu-le preoti in fiecare biserică, rugându-se cu postiri, i-au incredintat pe ei Domnului in Care crezuseră. varianta greaca a acestui verset: "heirotonesantes de aytois kat ekklesian presbyterois proseyxamenoi meta nesteion parethento aytoys to kyrio eis on pepisteykeisan" Pavel si Barnaba au intemeiat Biserici locale, preotii acestora au fost desemnati direct de către apostoli si hirotoniti prin punerea mâinilor. De aceea aceasta taină a hirotonirii preotilor, acest act sacerdotal, este asezata de Pavel alaturi de celelate mari mistere ale crestinismului: Evrei 6.2 A invătăturii despre botezuri, despre punerea mâinilor, despre invierea mortilor si despre judecata vesnică. Si aceasta vom face-o cu voia lui Dumnezeu. Si in mod deosebit la 1 Tim 4.14 Nu fi nepăsător fată de harul care este intru tine, care ti s-a dat prin proorocie, cu punerea mâinilor mai-marilor preotilor. Despre acest lucru vorbeste Pavel si la 2 Tim 1.6, sau Tit 1.5. Biserica ne invată: Traducerea lui presbyteros prin „preot” e un procedeu filologic absolut normal, echivalarea in limba receptoare făcându-se in functie de continutul semantic al cuvântului original, continut prin care o notiune se particularizează. Un exemplu, cuvântul basileus (suveran) e tradus prin „rege” dacă demnitarul conduce un regat, dar va fi tradus prin „impărat” din clipa in care acelasi personaj a primit coroana unui imperiu. Alt exemplu, un militar poartă denumirea generică de ostas, dar de indată ce va primi grade, se va numi sergent sau locotenent sau general, continuând să rămână ostas. Biserica traduce termenul „presbyteros” ca „preot” atunci când e vorba de bărbati hirotoniti, nu neaparat batrani fizic, mai vechi in biserică decât diaconii si rânduiti ca treaptă ierarhică intre acestia si episcopi. Am scris si mai sus, dar reiau. Iată ce scrie in dictionar limbii romane la cuvantul preot: "Slujitor al unui cult religios, investit cu dreptul de a oficia actele de cult" De remarcat ca sectele neoprotestrante acuză frecvent faptul că "presbyteros" a fost tradus cu sensul de preot de către Biserică, dar nu reprosează nimănui daca pastorii lor sunt numiti si preoti, pentru că nici nu au ce să reproseze, fiindcă preot inseamnă in limba română: " Slujitor al unui cult religios, investit cu dreptul de a oficia actele de cult", deci nu inseamnă bătrân din punct de vedere biologic cum spun sectantii ca inseamna "presbyterus" in greacă. E vorba de o persoană cu experienta in Biserica, care a primit acest dar al preotiei printr-un ritual, adica punerea mainilor (hirotonia) si care prin acesta oficiază anumite acte de cult. Adică ceea ce spune si dictionarul: " Slujitor al unui cult religios, investit cu dreptul de a oficia actele de cult" Cum rămâne, insă cu falsificările ordinare de care abundă in Biblia Cornilescu pe care o folosesc sectantii? |
#13
|
|||
|
|||
Domnule Ovidiu, nu am inteles mare lucru din ce ati vrut sa spuneti.
In Biblia in original, in Noul Testament (limba greaca), acolo unde dvs. traduceti peste tot prin expresia "preot" se folosesc, de fapt, doi termeni diferiti. Am vazut asta cu ochisorii mei (http://www.quickbible.net/qb.php). Va dau un exemplu si va rog sa-mi spuneti dvs. care este diferenta. "Cuvîntul lui Dumnezeu se rãspîndea tot mai mult, numãrul ucenicilor se înmultea mult în Ierusalim, si o mare multime de PREOTI (IEREU - greaca) veneau la credintã."(Faptele apostolilor cap 6:7 - verset pe care l-ati evitat in postarea dvs. anterioara - ati mers doar pana la vers. 6) "Au rînduit PREZBITERI (PREZBYTEROS - greaca) în fiecare Bisericã, si dupã ce s-au rugat si au postit, i-au încredintat în mîna Domnului, în care crezuserã." (Faptele apostolilor cap 14:23 - pe care l-ati citat) Dvs. traduceti cei doi termeni diferiti (iereu si prezbyteros) ca insemnand "preot". Spuneti-mi, totusi, care este diferenta intre acesti termeni (ca trebuie sa existe macar una). Doua neadevaruri postate de dvs: - noi nu spunem ca prezbiter insemana batran din punct de vedere biologic. Avem, in biserica, prezbiteri destul de tineri. - din respect pentru Domnul Iisus Hristos (adevaratul preot), pastorii nostri nu se intituleaza preoti. Sunt doar slujitori, cu cele mai multe indatoriri din cadrul bisericii. |
#14
|
||||||||
|
||||||||
Citat:
Citat:
Evrei 7.1 Căci acest Melchisedec, rege al Salemului, preot al lui Dumnezeu cel Preainalt, care a intâmpinat pe Avraam, pe când se intorcea de la nimicirea regilor si l-a binecuvântat. Pavel pomeneste acest episod biblic tocmai pentru a le demonstra evreilor ca preotia poate sa existe dincolo de sămnata lui Avram, dincolo de traditia Levitilor urmasii lui Avram. Melchisedec nu era evreu si era totusi "preot al lui Dumnezeu cel Preainalt". Citat:
Acest lucru s-a intâmplat in secolul I si II de când a inceput să pătrundă crestinismul in Dacia si face parte din primele cuvinte de limbaj liturgic asimilate de poporul nostru. Iar la românii si la toate celelate popoare europene unde a pătruns cuvantul "presbyterus", până la apritia ereziilor protestante acest cuvant insemna "preot". După aparitia sectelor protestante in secolul 16 "presbyterus" incepe sa fie tradus in bibliile lor prin "presbiter" sau "batran", desi nu e vorba de batrani, ci de o persoană care oficiază acte sacerdotale, liturgice: Fapt.6.5,6 Si a plăcut cuvântul inaintea intregii multimi, si au ales pe Stefan, ... pe Filip, si pe Prohor, si pe Nicanor... Pe care i-au pus inaintea apostolilor, si ei, rugându-se si-au pus mâinile peste ei. La fel si la 1 Tim 4.14: "Nu fi nepăsător fată de harul care este intru tine, care ti s-a dat prin proorocie, cu punerea mâinilor mai-marilor preotilor". si la 2 Tim 1.6, si Tit 1.5. si Fapt.14.23) Citat:
Citat:
Fapte 14.23. "heirotonesantes de aytois kat ekklesian presbyterois proseyxamenoi meta nesteion parethento aytoys to kyrio eis on pepisteykeisan" Si hirotonindu-le preoti in fiecare biserică, rugându-se cu postiri, i-au incredintat pe ei Domnului in Care crezuseră. Mai intâi scrii: Citat:
Citat:
Citat:
"prezbyteros" este folosit doar atunci când se face referire la preotii crestini, la cei care erau investiti de apostoli cu dahul Duhului Sfant si puteau savarsi taina hirotoniei: Limba română nu are termeni diferiti pentru termenii de preot crestin si preot de altă religie, cum au alte limbi. Asadar cuvantul preot poate să semnifice preot musulman, preot budist, preot evreu etc. In limba romana si in alte limbi europene s-a tradus si "iereu" si "presbyterus" cu sensul de preot, iar dupa contextul in care apar, realizăm daca e preot crestin sau de alta credintă. |
#15
|
|||
|
|||
Citat:
|
#16
|
|||
|
|||
Citat:
|
#17
|
|||
|
|||
Citat:
|
#18
|
|||
|
|||
Citat:
Iata definitiile mele: Preot crestin = Domnul Iisus Hristos Pastor = prezbiter invatator = persoana cu cele mai multe indatoriri in cadrul unei biserici crestine.(nu sunt de acord cu explicatia dex-ului: pastor= preot protestant. Recunosc doar preotia Domnului Iisus Hristos) Prezbiter= titlu pentru o persoana care face parte din cinul bisericesc (conform dex-ului limbii romane) |
#19
|
|||
|
|||
Citat:
"Daca ar fi pe pamant, nici n-ar fi preot"(Evrei cap. 8:4, Biblia sinodala). Am o rugaminte: spuneti-mi cum intelegeti acest verset. |
#20
|
|||
|
|||
mariann daca vrei sa intelegi Scriptura trebuie sa o scoti din contextul protestant si ortodox si sa te axezi pe istorie (cel mult) Marele Preot care mijloceste pt noi este Iisus si prin El ne sunt iertate pacatele. Nu asta ai si inteles? Apostolii nu erau preoti si au facut multe minuni de care suntem 100% siguri.
acum spune-mi ce-i mai important? cuvantul Domnului sau al unui om?:| Roaga-te si Domunl te va indruma in studiul tau. Iti urez multa sanatate |
|
Subiecte asemănătoare | ||||
Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
sistemul nostru solar - DE CE? | calatorul | Generalitati | 2 | 29.12.2012 23:23:28 |
sistemul de masura biblica | padrevicentiu | Generalitati | 4 | 26.08.2007 15:31:26 |
|