Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Biserica Ortodoxa si alte religii > Alte Religii
Subiect închis
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #131  
Vechi 03.02.2010, 22:42:55
amarius
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit

Citat:
În prealabil postat de gavriil Vezi mesajul
Biblia Ortodoxa nu are cuvintul EU scris in acest verset iar asta ar trebui sa ne dea de gindit.
Ba da Gavriil, ma gandesc ca inainte de traducerea lui Cornilescu, cu amandoi bunici preoti si el fiind preot, nu exista o traducere ptr. romani in limba romana.
In 1850 erau 5000 de Biblii (doar Noul Test.) cu caractere slavone necunoscute de oameni si chiar de preoti foarte putin.
In 1860 a aparut o traducere in romana cu caractere latine, limba slavona fiind in continuare folosita la slujba. Cand ma gandesc cat se putea intelege imi da de gandit. Se numea cred Santa Scriptura.
Abia in 1911 a aparut o editie revizuita de Girboviceanu, cumparata de specialisti (maxim 1000 de exemlare pe an vandute) si nefiind inteleasa daca ai fi vrut sa o citesti pe romaneste.
A mai fost incercari de revizuire care se impuneau, incepute de Scriban si Nicodim, dar au esuat.
In anul 1916, Dumitru Cornilescu primit licenaa, la Facultatea de teologie din Bucuresti... Apoi a cunoscut-o Cornilescu pe printesa Rallu Callimachi, care l-a sponzorizat.
In 1920 cred a aparut prima traducere in limba romana, care o stim, dar sa ma gandesc ca ar fi ceva ,,de gandit,, cand majoritatea nu stiau transcrie in romaneste ce scria in limba slavona sau latina. Eventual pot sa-i multumesc Lui D-zeu ptr. un asemenea om. Nici o personalitate religioasa din tara noastra nu a realizat asa ceva si nici cei dupa el tinand cont de cate posibilitati si cata usurinta este acum la documentatii.

Arhimandritul Scriban in 1922 il numea pe Cornilescu cel mai harnic dintre teologii tineri, predica si dadea lectii la Societatea Acoperamantul Maicii Domnului, care au primit si un Nou Test., teologii de frunte au privit la inceput cu simpatie si chiar au facut publicitate acestei traduceri, prin scrierile lor.
Apoi ... problemele referitoare la inchinarea la sfinti si Mama Domnului, si atunci clerul s-a divizat atunci in doua,
1. cei care aparau datinile stramosesti (nu inteleg care or fi alea ca se citea in slavona si latina), sau aveau alti stramosi.
2. iar astialalti care fara sa accepte toate noutatile (ale lui Cornilescu, Popescu) dar atrageau totusi atentia asupra starii deplorabile in care se gasea biserica oficiala. Asa a aparut si Oastea Domnului.

La fel arhimandritul Scriban scria atunci in revista „Neamul romanesc": ,,pretutindeni este lipsa de viața... O astfel de biserica (cea Ortodoxa) devine o anexa politica, iar de viata religioasa nu mai poate fi vorba.,,
Scriitorul roman Gala Galaction scria: "există oameni care nu dau pe la biserică decât în zile de sărbătoare, o dată pe an, care nu știu nici decalogul, nici simbolul credinței, care nu se spovedesc și nu se împărtășesc niciodată, care nu cred nici în Tatăl, nici în Fiul, nici în Duhul Sfânt, acești oameni fac și desfac totul în biserica românească..."
Patriarhul Miron Cristea care pretuia pe Dumitru Cornilescu la sfatuit pe Cornilescu sa plece din tara.
... poti citi pe Cornilescu si viata lui.

Una peste alta eu ii consider crestini ortodocsi pe cei romani, nu pe aceia cu ,,slavona, latina,, si care era cu ,,fac și desfac totul în biserica românească...,,

Deci traducerile lui Cornilescu au 90 de ani (este si Versiunea Dumitru Cornilescu Corectata), acum intrebare, care este prima traducere in limba romana ortodoxa, in afara de Cornilescu?
  #132  
Vechi 03.02.2010, 22:59:24
Ioana-Andreea's Avatar
Ioana-Andreea Ioana-Andreea is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 01.11.2009
Locație: Ploiesti
Religia: Ortodox
Mesaje: 630
Trimite un mesaj prin Yahoo pentru Ioana-Andreea
Implicit

Citat:
Deci traducerile lui Cornilescu au 90 de ani (este si Versiunea Dumitru Cornilescu Corectata), acum intrebare, care este prima traducere in limba romana ortodoxa, in afara de Cornilescu?
Codex Sinaiticus,din sec. IV,e identic cu Biblia Ortodoxa.
__________________
"Viata nu este nimic altceva decat un sir de apropieri si departari de Dumnezeu" - Pr. Emilianos Simonopetritul
  #133  
Vechi 03.02.2010, 23:22:22
amarius
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Ioana-Andreea Vezi mesajul
pai,la Luca,pe la inceput,cand Iosif e anuntat "Nu te teme a lua pe Maria,logodnica ta",la voi scrie "nevasta",desi credeti ca a nascut,Fecioara fiind,deci e o contradictie si erezie.
Despre sfinti,am dat.
...
Ioana-Andreea, incearca sa pui cate un verset si iti pot raspunde, si am rugamintea de a te documenta inainte, adica facand unele comparatii de a vedea daca ce spun unii sau altii este adevarat, spre exemplu http://bataiosu.wordpress.com/2008/0...apta-credinta/
mai stiu si eu ceva site-uri deastea cu ,,mari,, romani si pline de minciuni ieftine.

L-a Luca 1, 48, la ortodocsi scrie: ,,Ca iata, de acum ma vor ferici toate neamurile” la sectari scrie asa: ,,Ca iata de acum incolo, toate neamurile imi vor zice fericita”.
Nu este nimic diferit.
Traducerea in original este toate ,,generatiile ma vor beatifica,, (favoriza, binecuvanta,...) cuvantul este μακαρίζω, makarizō.
  #134  
Vechi 03.02.2010, 23:26:10
amarius
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Ioana-Andreea Vezi mesajul
Codex Sinaiticus,din sec. IV,e identic cu Biblia Ortodoxa.
Te rog sa-mi citesti ceva din ea cu sinceritate, adica am incredere.
  #135  
Vechi 03.02.2010, 23:27:12
lacrimi's Avatar
lacrimi lacrimi is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 19.02.2009
Locație: LONDON
Religia: Ortodox
Mesaje: 624
Implicit

Citat:
În prealabil postat de amarius Vezi mesajul
Ioana-Andreea, incearca sa pui cate un verset si iti pot raspunde, si am rugamintea de a te documenta inainte, adica facand unele comparatii de a vedea daca ce spun unii sau altii este adevarat, spre exemplu http://bataiosu.wordpress.com/2008/0...apta-credinta/
mai stiu si eu ceva site-uri deastea cu ,,mari,, romani si pline de minciuni ieftine.

L-a Luca 1, 48, la ortodocsi scrie: ,,Ca iata, de acum ma vor ferici toate neamurile” la sectari scrie asa: ,,Ca iata de acum incolo, toate neamurile imi vor zice fericita”.
Nu este nimic diferit.
Traducerea in original este toate ,,generatiile ma vor beatifica,, (favoriza, binecuvanta,...) cuvantul este μακαρίζω, makarizō.


Si tu ce-ntelegi prin "toate neamurile imi vor zice fericita" sau "toate neamurile ma vor binecuvanta (favoriza)" Pe voi cum v-a invatat pastorul, ca lectia de la penticostali am auzit-o cu referire la asta....
__________________
"Inima infranta si smerita, Dumnezeu nu o va urgisi..."
  #136  
Vechi 03.02.2010, 23:46:32
sisu sisu is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 06.12.2007
Locație: Montreal, Canada
Religia: Alta confesiune
Mesaje: 128
Implicit

Citat:
În prealabil postat de lacrimi Vezi mesajul
Stii si cati ani mai sunt pana la judecata? Interesant...
Rev 20:2 El a pus mîna pe balaur, pe șarpele cel vechi, care este Diavolul și Satana, și l-a legat pentru o mie de ani.
Rev 20:3 L-a aruncat în Adînc, l-a închis acolo, și a pecetluit intrarea deasupra lui, ca să nu mai înșele Neamurile, pînă se vor împlini cei o mie de ani. După aceea, trebuie să fie deslegat pentru puțină vreme.
Rev 20:4 Și am văzut niște scaune de domnie; și celorce au șezut pe ele, li s'a dat judecata. Și am văzut sufletele celorce li se tăiase capul din pricina mărturiei lui Isus și din pricina Cuvîntului lui Dumnezeu, și ale celorce nu se închinaseră fiarei și icoanei ei, și nu primiseră semnul ei pe frunte și pe mînă. Ei au înviat, și au împărățit cu Hristos o mie de ani.
  #137  
Vechi 03.02.2010, 23:58:22
nobodyin
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit Adevaruri care ar trebui stiute despre martorii lui iehova

FALSIFICAREA BIBLIEI: Sub conducerea lui Nathan H.Knorr(1905-1977)Societatea Turnul de Veghere a renuntat pentru o vreme la stabilirea/prezicerea de date si a apelat la o strategie diferita.Fiind ca multe dintre invataturile lor erau infirmate cu usurinta de versete cheie ale Bibliei Versiunea King James,Knorr si-a propus sa publice o Biblie diferita pe care Martorii sa o utilizeze.Astfel,Biblia Societatii Turnului de Veghere numita The New World Translation,modifica brutal multe din versetele care demonstrau erorile doctrinei Turnului de Veghere.Cel mai notoriu exemplu al acestor falsificari este IOAN 1:1,care in versiunea King James(atit a bibliei de limba engleza cit si orice alta limba)declara cu claritate dumnezeirea lui Isus.''Cuvintul era Dumnezeu'',insa fiindca Turnul de Veghere neaga dumnezeirea lui Hristos,Traducerea Lumii Noi reda acelasi verset sub forma,''Cuvintul era UN Dumnezeu''. Un alt exemplu se gaseste in cartea VT.,ZAHARIA,la capitolul 12,versetul10.Iehova Dumnezeu vb.aici si spune"isi vor intoarce privirile spre Mine,pe care L-au strapuns",o referire profetica evidenta la crucificare.Fiindca implinirea de catre Isus a acestei profetii arata ca El este Iehova Dumnezeu,Societatea Turnul de Veghere a schimbat acest verset in Traducerea Lumii Noi pentru a reda,"ei vor privii la Acela pe care l-au strapuns",eliminind in felul acesta o alta referire la dumnezeirea lui Isus Hristos.Societatea a mai operat schimbari similare la multe alte versete care privesc dumnezeirea lui Hristos(vezi,Coloseni 1:16-20,Tit 2:13,Evrei 1:8).De asemenea,au mai fost modificate versetele care demascau invataturile FALSE ale Societatii Turnului de Veghere asupra unor subiecte ca,realitatea pedepsei vesnice(Matei 25:46)si personalitatea DUHULUI SFINT(1 CORINTENI 14:14-16; 1TIMOTEI 4:1;IUDA 19).In felul acesta Societatea Turnul de Veghere ofera Martorilor lui Iehova si potentialilor ei convertiti IMPRESIA CA BIBLIA SPRIJINA INVATATURILE EI ERONATEEEEEEEEEEEEEEEEE!!!!!!!!!!!!!!!! IN acelasi timp,comitetul de traducere a versiunii Lumii Noi a fost tinut la adapostul anonimatului,fara indoiala cu scopul de a-i acoperi lipsa completa a creditelor teologice.Nici unul din oameni care au lucrat la acest pro iect nu a avut o pregatire oficiala in limbile biblice,cu exceptia lui Frederic Franz.Acesta a fost presedintele comitetului si a studiat timp de doi ani greaca la Universitatea din Cincinati fara totusi a absolvi,iar in ebraica a fost doar un autodidact. INTIMIDAREA SI LIPSA DE INTEGRITATE: Din anul 1960 pina in 1966 rata de crestere a organizatiei a incetinit considerabil.In momentul respectiv Societatea a introdus in circulatie o noua carte si a stabilit o noua data pt.sfirsitul lumii.In Viata vesnica in libertatea Fiilor lui Dumnezeu(1966),de Vicepresedintele Franz(1894-1992),se concluziona ca toamna anului 1975 va marca inceputul celei de-a saptea perioade a istoriei omenirii.Societatea a avut grija ca de data aceaste sa evite publicarea unei preziceri clare,insa mesajul pe care il transmitea era destul de clar pt,Martorii lui Iehova de pretutindeni-ARMAGHEDONUL TREBUIA SA VINA CURIND.In consecinta,au fost dintre aceia carein anul1974 si-au vindut casele si proprietatile si au primit laude din partea liderilor pt.initiativa lor.(vezi:MINISTERUL REGATULUI),MAI 1974.pag3 Numarul membrilor a crescut cu miile pina ce a venit anul 1975 si a trecut.Atunci multi Martori au inteles ca Dumnezeu nu conducea Societatea Turnul de Veghere si au parasit-o.Liderii societati au refuzat sa recunoasca ca au gresit in privinta anului 1975 si in schimb au comunicat membrilor dezilutionati pur si simplu,"sa-si ajusteze punctul de vedere.(vezi:Turnul de Veghere din 15 iulie 1976,pag;441.Cu patru ani mai tarziu societarea si-a recunoscut gresala de a fi:"intemeiat sperante in acea data"(vezi Turnul de Veghere,15 martie,1980,pag:17-18;mai puteti verifica si Jehovah"Witnesses;Proclaimars of GOD"s Kingdom,WTB&TS.1993,pag 633,''calculele limpurilor si asteptarile care au fost asociate acestora au produs dezamagiri serioase"
  #138  
Vechi 04.02.2010, 00:10:55
amarius
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit

Citat:
În prealabil postat de lacrimi Vezi mesajul
Si tu ce-ntelegi prin "toate neamurile imi vor zice fericita" sau "toate neamurile ma vor binecuvanta (favoriza)" Pe voi cum v-a invatat pastorul, ca lectia de la penticostali am auzit-o cu referire la asta....
Nu am auzit sa invete cineva intr-un fel sau la penticostali...
Inteleg ca Mama Domnului va fi binecuvantata de oameni (crestini), fericita ptr, ca a fost aleasa, favorizata, mama Domnului Isus simplu, adica ceea ce eu ca barbat nu pot intelege si simti precum simte o femeie.
Cum spune Elisabeta „Binecuvîntată ești tu între femei, și binecuvîntat este rodul pîntecelui tău,,...,,Maica Domnului meu,,.

La fel te intreb de ce Isus a ales sa Se arate mai intai femeilor si apoi barbatilor la inviere, ceea ce reiese ca femeile ii invatau pe barbati despre inviere si au primit si instructiuni, indicatii spirituale, ce sa zica,... de la Isus.
  #139  
Vechi 04.02.2010, 00:25:31
sisu sisu is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 06.12.2007
Locație: Montreal, Canada
Religia: Alta confesiune
Mesaje: 128
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Ioana-Andreea Vezi mesajul
psalmul 150
Psa 150:1

(FLS) Louez l'Éternel! Louez Dieu dans son sanctuaire! Louez-le dans l'étendue, où éclate sa puissance!

(KJV) Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power.

(KJV+) PraiseH1984 ye the LORD.H3050 PraiseH1984 GodH410 in his sanctuary:H6944 praiseH1984 him in the firmamentH7549 of his power.H5797

(RDCT-OLD) Lăudați pe Domnul! Lăudați pe Dumnezeu în Locașul Lui cel sfînt, lăudați-l în întinderea cerului, unde se arată puterea Lui!

(ROB) Aliluia! Lăudați pe Domnul întru sfinții Lui; lăudați-L pe El întru tăria puterii Lui.

H6944
קדשׁ
qôdesh
ko'-desh
From H6942; a sacred place or thing; rarely abstractly sanctity: - consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (X most) holy (X day, portion, thing), saint, sanctuary.

Te las pe tine sa-mi spui care traducere nu este corecta ...
  #140  
Vechi 04.02.2010, 00:40:00
amarius
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit

Uite ce minciuni scrie ,,marele bataios,, ca Biblia lui Galaction (cea sinoidala), Bucuresti 1936 dupa originalul ebraic, iar pe prefata Bibliei 1936 declara negru pe alb ca „lucrarea s-a făcut luându-se ca bază textul original grecesc al Septuagintei”. Textul ebraic si traducerile moderne au slujit doar pentru a lamuri anumite versete obscure din Septuaginta.
Subiect închis



Subiecte asemănătoare
Subiect Subiect început de Forum Răspunsuri Ultimele Postari
Iehova e numele din Biblie cocacoc Generalitati 22 26.04.2014 09:50:06
Un nor de martori Mihnea Dragomir Dogmatica 2 29.12.2011 17:19:04
Edward Maya,singurul roman care a castigat un premiu Billboard Daniel_7 Generalitati 17 20.06.2011 20:10:18
Martorii lui Iehova si religia lor assiris Generalitati 25 10.03.2011 21:09:21
Si-a castigat in instanta dreptul de a muri ! cristiboss56 Eutanasia 25 02.03.2011 14:12:43