|
#1
|
|||
|
|||
Inteles gresit al cuvintelor traduse
RASKOL in ruseste inseamna Schisma religioasa, ortodoxa... cu aspecte si caracteristici strict rusesti
Preluarea acestui cuvint la noi sub forma de RASCOALA, a capatat alt inteles strict de rebeliune TARANEASCA violenta cu topoare si furci impotriva boierilor, a exploatatorilor. Deschid acest topic pentru a stringe si alte exemple de preluari/impotari eronate ale unor cuvionte de pe la vecini |
#2
|
||||
|
||||
De exemplu bus: terminatie de genitiv al cuvantului latin omnibus, care inseamna al tuturor. Cu timpul cuvantul de baza a disparut complet, ramanand in engleza numai acest bus, iar la noi fiind inlocuit de auto... Greseli grave dar totusi normale ale limbii care deformeaza total sensul initial al cuvantului.
__________________
Să nu abați inima mea spre cuvinte de vicleșug, ca să-mi dezvinovățesc păcatele mele; Psalmul 140, 4 Ascultați Noul Testament ortodox online. |
#3
|
|||
|
|||
Eu foloseam gresit cuvantul ''patetic''.Sunt obisnuita cu semnificatia din engleza,''ridicol'',''penibil''.Si il foloseam in sens jignitor.
De fapt inseamna emotionant,impresionant. |
#4
|
|||
|
|||
''Locație'' a fost preluat din engleză, unde el înseamnă o poziționare geografică, loc, sit, spațiu marcat in mod special,etc.
locație în românește: LOCÁȚIE, locații, s.f. 1. Închiriere. ♦ Chirie plătită pentru anumite lucruri luate în folosință temporară. ♢ Taxă de locație = taxă care se plătește drept sancțiune în caz de depășire a termenului de încărcare sau de descărcare a vagoanelor de cale ferată sau a autovehiculelor. 2. (Jur.) Contract prin care una dintre părți se obligă să procure și să asigure celeilalte părți folosința unui lucru pentru un timp determinat în schimbul unei sume de bani. [Var.: locațiúne s.f.] – Din fr. location, lat. locatio, -onis. Last edited by casandrasa; 27.07.2009 at 03:54:44. |
#5
|
|||
|
|||
Citat:
Sensul din engleza nu este departe de realitate , deoarece la "ridicol" s-a ajuns prin exagerarea emotiei. Manifestarea zgomotoasa a unei emotii devine penibila. Probabil cultura engleza a inregistrat mai degraba acest aspect in definirea sensului cuvantului. |
#6
|
|||
|
|||
Citat:
Multumesc pentru clarificare! Last edited by casandrasa; 27.07.2009 at 04:04:38. |
#7
|
||||
|
||||
Cine nu cunoaste cuvantul "ciorba" ?
cuvantul a fost adus de turci dar vine din limba araba de la cuvantul "shorb" care inseamna numai bautura .
|
#8
|
|||
|
|||
... iar egiptenii spun "shoba" la supa.
|
#9
|
||||
|
||||
Citat:
__________________
Pe noi inșine și unii pe alții și toată viața noastră lui Hristos Dumnezeu să o dăm. |
#10
|
|||
|
|||
Totusi, din punctul de vedere al lingvistului, care studiaza limba si eventual evolutia ei mai obiectiv si mai sistematic, exemplele date de voi sunt exemple tipice de evolutie absoult normala a limbii.
Se pot da cu miile, si multe cuvinte romanesti insemnau altceva in latina, limbile slave sau turca (sau de unde mai vin ele).
__________________
"Dacă nu putem fi buni, să încercăm să fim măcar politicoși." (Nicolae Steinhardt în Jurnalul fericirii) |
|
Subiecte asemănătoare | ||||
Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
Ce este Harul ,mai pe inteles? | iustin10 | Despre Biserica Ortodoxa in general | 37 | 04.05.2016 18:13:11 |
n-am prea inteles... | victortiti89 | Din Noul Testament | 1 | 29.05.2011 20:52:45 |
Puterea cuvintelor | Traditie1 | Rugaciuni | 1 | 12.06.2009 22:45:46 |
Jertfa Cuvintelor-Sf Nikolae Velimirovici | ortodox4life | Rugaciuni | 0 | 14.10.2008 04:55:39 |
Post gresit inteles | 06dec | Despre Biserica Ortodoxa in general | 37 | 23.10.2007 20:46:33 |
|