|
|
Înregistrare | Autentificare | Întrebări frecvente | Mesaje Private | Căutare | Mesajele zilei | Marchează forumurile citite |
|
Thread Tools | Moduri de afișare |
#1
|
|||
|
|||
Cum se scrie corect: Iisus Hristos sau Isus Cristos sau Ieșua Masiah?
Explicatii Biblie la fiecare duminica - CAZANIA (ortodoxa) online
https://www.crestinortodox.ro/forum/...ad.php?t=19354 In textul Evangheliilor, in limba greaca, numele Mântuitorului este ÎηÏÎżÏÏ (se citea în vremea Noului Testament âIesusâ), provenind din vechiul cuvant ebraic Ieșua. Noul Testament a fost scris inițial în greacă, iar numelui Mântuitorului i s-a adăugat supranumele de ΧÏÎŻÏÏÎżÏ (citit Hrístos). Forma ebraica sau aramaica este Ieșua, iar in dialectul galileean al aramaicii (probabil limba vorbita de Iisus) se pronunta Ieșu. Explicatia data de Evanghelia dupa Matei pune in legatura numele de Iisus/ Ieșua cu yeșua = salvare, mantuire. (Numele ebraic originar, Ioshua sau Jehoshua inseamnă literal âcel al cărui ajutor/ salvare este YHWH) (Matei 1,21 - ''... si vei chema numele Lui: Iisus, caci El va mantui poporul sau de pacatele lor'', îi spune îngerul lui Iosif) In limba romana, sub influenta limbii slavone, sunetul η (ÎηÏÎżÏÏ), din limba greaca (transcris in latina ca e â Iesus) a fost redat prin i â Iisus (cei doi i pronuntandu-se in hiat, adica accentuat, in silabe diferite â I â i â sus). Controverse au existat si la rusi. Reforma Patriarhului Nikon (1605-1681) a impus folosirea formei âIisusâ, forma recomandata si de mitropolitul Fotie (1516-1530). Hristos este un titlu sau supranume și nu constituie numele propriu-zis al Mântuitorului. El provine din limba greacă, de la verbul âhrioâ care înseamnă âa ungeâ,deci literar Hristos înseamnă âcel unsâ sau âunsulâ. Cuvântul ebraic pentru Christos este ŚÖžŚ©ÖŽŚŚŚÖ· (Măčíah, citit Masiah) și este cel mai des transliterat în greacă Messias (sau Messiah în alte limbi). In latina, Iesous Hristos a fost transcris ca Jesus Christus. În numele grecesc ΧÏÎŻÏÏÎżÏ, consoana inițială âXâ este litera grecească âhiâ sau âkhiâ și care se citește âHâ, de aici și titlul de Hristos. Limba latină a preluat prima litera drept âchâ, iar titlul a devenit Christos. In DEX (Dictionarul explicativ al limbii romane) sunt acceptate ca fiind corecte ambele forme, recomandandu-se, totusi varianta Isus (in loc de Iisus) si Hristos (in loc de Cristos). Conform bizantinologului Petre Guran: ''Iisus se scrie in limba romana cu doua vocale initiale, ca urmare a transliterarii sonoritatii primelor doua vocale din ortografia greceasca a acestui nume. In greaca numele se scrie astfel: iota, eta, sigma, omicron, upsilon, sigma ("Iesous"). Or, litera eta se pronunta in greaca deja de multa vreme ca un "i". Românii au transcris deci in grafie fie chirilica, fie latina, ceea ce au auzit ca pronuntau grecii. Latina si toate limbile Occidentului catolic au transliterat nu sonoritatea, ci litera greceasca eta prin "e". Astfel, toate limbile occidentale pastreaza dubla vocala in numele "Iisus", doar ca a doua vocala este "e" (Jesus)''. Istoricul Gabriel Catalan sustine ca grafia "Isus Cristos" este corecta intrucat limba româna, fiind de origine romanica, nu trebuie sa urmeze traditia slava a preluarii foneticii grecesti, ci legile lingvistice de evolutie a cuvintelor de provenienta latina. Last edited by CrestinismAntic; 10.03.2019 at 21:52:39. Motiv: UPDATE |
|