Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Sfanta Scriptura > Din Noul Testament
Răspunde
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #11  
Vechi 26.06.2009, 14:25:25
cris cris is offline
Banned
 
Data înregistrării: 16.07.2005
Religia: Ortodox
Mesaje: 74
Implicit

De precizat ca in unele manuscrise Teos este inlocuit. Deci nici traducerea lui Cornilescu nu este lipsita de temei.
Reply With Quote
  #12  
Vechi 26.06.2009, 14:35:17
Lavrentiu's Avatar
Lavrentiu Lavrentiu is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.09.2005
Locație: Bucuresti
Religia: Ortodox
Mesaje: 790
Implicit

Citat:
În prealabil postat de cris Vezi mesajul
De precizat ca in unele manuscrise Teos este inlocuit. Deci nici traducerea lui Cornilescu nu este lipsita de temei.
Eu nu stiam de alta varianta, dar diferenta de sens ramane - de fapt asta e problema lor principala. Chiar daca nu ar exista deloc textul asta, ei in sensul asta gandesc oricum. Se poate vedea pe viu daca deschizi varianta Cornilescu - se simte alt duh.

Principala problema cu sectarii e ca sunt super-spalati pe creier. Trebuie inteles asta: ca tot ce vad in jur si tot ce le zicem noi ei trec nu prin filtrul inimii sau al ratiunii, ci prin filtrele ce li se instaleaza la lectiile lor de indoctrinare. De aceea doar lucrarea izbavitoare si luminatoare a harului ii poate intoarce, iar noi, asa cum zice cris, suntem datori cu bunul exemplu, cat putem.
Reply With Quote
  #13  
Vechi 29.06.2009, 12:01:02
lore86's Avatar
lore86 lore86 is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 10.05.2009
Locație: timisoara
Religia: Ortodox
Mesaje: 2.203
Implicit

mie varianta I.P.S Bartolomeu Anania imi place cel mai mult. e un pic diferita de cea sinodala dar mi se pare foarte accesibila; in plus parintele ofera multe explicatii teologice, istorice, lingvistice.ofera un indrumar f. bun in citirea scrtipturii.
Reply With Quote
  #14  
Vechi 29.06.2009, 14:46:48
georgeval's Avatar
georgeval georgeval is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 25.09.2007
Locație: Valenii de Munte
Religia: Ortodox
Mesaje: 3.065
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Lavrentiu Vezi mesajul
Pai Biblia Ortodoxa Sinodala traduce conform primei variante, deci aceea este traducerea buna.
Insa diferenta de interpretare este evidenta: in timp ce in primul pasaj este vorba despre Fiul care este Dumnezeu si care pe Sine se arata, indrepteaza si propovaduieste, in al doilea caz Hristos este rezultatul actiunilor Tatalui, ca si cum nu ar fi Dumnezeu adevarat. Acestea nu sunt doar nuante, ci releva modul de a gandi al sectantilor, care chiar si cand vorbesc despre Fiul lui Dumnezeu, sunt de fapt arianisti.
Corect. Si eu sunt de parere ca teologia protestanta si neoprotestanta are anumite erori hristologice facand din Hristos mai mult un fiu adoptiv care "a fost inviat de Tatal......,etc," . In a doua varianta Hrsitos este redus la o stare de pasivitate, in ortodoxie se accentueaza mult ca Hristos a inviat, S-a inaltat, etc tocmai pentru a marturisii dumnezeuirea si egalitatea Sa cu Tatal.
Cu toate acestea editia jubiliara a Sfantului sinod traduce foarte asemanator fata de a doa varianta.
Chiar m-ar interesa o traducere corecta din textul grecesc a acestui verset.
Reply With Quote
Răspunde