Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Generalitati > Generalitati
Răspunde
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #11  
Vechi 10.05.2009, 21:51:24
zoridezi zoridezi is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 02.04.2009
Mesaje: 729
Implicit

Citat:
În prealabil postat de BogdanF2 Vezi mesajul
Doamne ajuta!

Hai te rog sa folosim mesajer private, ca daca ne scriem pe topicul asta e posibil sa scapam unele mesaje, eu de ex. nu citesc chiar tot ce se scrie.

Bogdan.
Bine!
Deci de acum cand cineva gaseste un clip numai bun de aratat lumii sa apeleze cu incredere ori la BogdanF2, ori la Lavrentiu, ori la Coralina... sau poate se mai ofera cineva pe aici :)
No, si acum pe canal vreti sa uploadam video-urile? Sau le facem imprastiat ca sa nu se mai inteleaga nimic? Eu deja am un canal pe youtube nefolosit, as putea sa le pun pe toate acolo.. sau ma rog, cum vreti voi, eu zic ca e bine oricum, numai sa aiba lumea ce invata!
Alte sugestii?
Reply With Quote
  #12  
Vechi 10.05.2009, 21:53:56
zoridezi zoridezi is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 02.04.2009
Mesaje: 729
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Trandafir_Alb Vezi mesajul
Doar engleza? Germana nu?
Trandafir_Alb, daca stii germana e bun si asa dar eu credeam ca lumea le are mai mult cu engleza, sau nu sunt la zi cu stirile?
Reply With Quote
  #13  
Vechi 10.05.2009, 21:57:08
zoridezi zoridezi is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 02.04.2009
Mesaje: 729
Implicit

"No, si acum pe ce canal vreti sa uploadam video-urile?".. am uitat sa pun un "ce".. se mai intampla sa nu ai ce manca si te apuci sa mananci cuvinte
Reply With Quote
  #14  
Vechi 10.05.2009, 23:38:33
Trandafir_Alb's Avatar
Trandafir_Alb Trandafir_Alb is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 19.04.2009
Locație: Timisoara
Religia: Catolic
Mesaje: 153
Smile

Citat:
În prealabil postat de zoridezi Vezi mesajul
Trandafir_Alb, daca stii germana e bun si asa dar eu credeam ca lumea le are mai mult cu engleza, sau nu sunt la zi cu stirile?


Engleza e la moda, stiu dar daca e vreodata nevoie de vreo traducere din germana si in germana, ajut cu placere, numai asa, sa stii
__________________
"Iubind, sa notezi jignirile pe apa si binefacerile pe arama"
Reply With Quote
  #15  
Vechi 11.05.2009, 00:30:08
coralina's Avatar
coralina coralina is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 03.03.2009
Religia: Ortodox
Mesaje: 708
Implicit

Hristos a inviat!

Eu am tradus jumatate dintr-un clip si l-am si "pus" in Windows Movie Maker. E cu multe imperfectiuni (de ordin tehnic) insa astea se pot corecta.
E o idee f. buna sa strangem toate clipurile traduse si sa le postam intr-un singur loc.
Zoridezi, tu poti centraliza si respectiv posta filmuletele pe masura ce sunt traduse.

Apropos de oferta Trandafirului Alb, voi incerca si o traducere in olandeza a unui clip (sa vad cum iese). Asadar numai de proba; daca trece testul citirii + intelegerii de catre un vorbitor nativ, atunci am curaj sa postez clipul si-n varianta olandeza.

Doamne ajuta!
__________________
Doamne Iisuse Hristoase, fiul lui Dumnezeu, miluieste-ma pe mine pacatoasa!
Preach the Gospel and, if necessary, use words.
Reply With Quote
  #16  
Vechi 12.05.2009, 07:29:22
Lavrentiu's Avatar
Lavrentiu Lavrentiu is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.09.2005
Locație: Bucuresti
Religia: Ortodox
Mesaje: 790
Implicit

Citat:
În prealabil postat de zoridezi Vezi mesajul
Bine!
Deci de acum cand cineva gaseste un clip numai bun de aratat lumii sa apeleze cu incredere ori la BogdanF2, ori la Lavrentiu, ori la Coralina... sau poate se mai ofera cineva pe aici :)
No, si acum pe canal vreti sa uploadam video-urile? Sau le facem imprastiat ca sa nu se mai inteleaga nimic? Eu deja am un canal pe youtube nefolosit, as putea sa le pun pe toate acolo.. sau ma rog, cum vreti voi, eu zic ca e bine oricum, numai sa aiba lumea ce invata!
Alte sugestii?
Sunt de acord, trebuie cineva sa centralizeze si sa organizeze putin, ca sa fie totul cu randuiala, daca suntem mai multi.
Reply With Quote
  #17  
Vechi 12.05.2009, 08:04:14
patinina34's Avatar
patinina34 patinina34 is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 29.11.2008
Locație: peste oceane si peste mari
Religia: Ortodox
Mesaje: 2.185
Trimite un mesaj prin Yahoo pentru patinina34
Implicit

Citat:
În prealabil postat de zoridezi Vezi mesajul
Bine!
Deci de acum cand cineva gaseste un clip numai bun de aratat lumii sa apeleze cu incredere ori la BogdanF2, ori la Lavrentiu, ori la Coralina... sau poate se mai ofera cineva pe aici :)
No, si acum pe canal vreti sa uploadam video-urile? Sau le facem imprastiat ca sa nu se mai inteleaga nimic? Eu deja am un canal pe youtube nefolosit, as putea sa le pun pe toate acolo.. sau ma rog, cum vreti voi, eu zic ca e bine oricum, numai sa aiba lumea ce invata!
Alte sugestii?
Traduc si eu in engleza, romana, franceza, poloneza sau italiana.
Ma refeream din una dintre aceste limbi in alta.
__________________
Doamne, fie voia Ta, nu voia noastră!
http://sashaparagulla.blogspot.com/
Reply With Quote
  #18  
Vechi 12.05.2009, 11:45:21
scrabble
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit

Cand descarcati un film de pe YouTube folositi Firefox si o extensie de Firefox (din cele cateva care exista) ce fac treaba asta mult mai usoara.

Daca gasiti un film HD, descarcati versiunea HD.

Odata ce aveti filmul pe hard disk, apucati-va sa-l traduceti. Play, pauza dupa cateva secunde apoi notati intr-un fisier text traducerea. Incercati sa folositi cate o propozitie (nu fraza) pe linie. In acest fel obtineti o subtitrare nesincronizata si o traducere neadaptata.

Sincronizarea se poate face foarte usor cu DivXLand Media Subtitler. E foarte usor de folosit, dar pentru ajutor apelati la documentatia oficiala. In timpul sincronizarii veti observa nereguli in traducere pe care nu le-ati vazut initial si pe care le veti corecta.

Daca DivXLand Media Subtitler nu stie sa deschida fisiere .flv (cum sunt cele de pe YouTube), convertiti fisierul .flv in .avi sau .mp4 folosind un convertor bun (eu folosesc ffmpeg). Terminati apoi de sincronizat subtitrarea in Media Subtitler. Cand subtitrarea este gata, stergeti fisierul video si pastrati-l doar pe cel original. Asigurati-va ca subtitrarea este corecta si sincronizata redand fisierul video intr-un player normal si incarcand in acesta subtitrarea.

In acest moment aveti fisierul video original de pe YouTube si o subtitrare. Creati un cont pe YouTube daca nu aveti si faceti upload la video. Dupa ce acesta este procesat de Youtube, puteti sa faceti upload la subtitrare, pentru ca YouTube stie subtitrari! Este mai simplu asa decat sa mai pierdeti timp si calitate din film reconvertindu-l pentru a ingloba subtitrarea. Este si mai convenient, deoarece pe YouTube puteti adauga subtitrari in mai multe limbi la acelasi fisier video.

Pentru orice ajutor de natura tehnica va stau la dispozitie.
Reply With Quote
  #19  
Vechi 12.05.2009, 11:46:36
scrabble
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit

Am uitat sa spun ca cel care sincronizeaza subtitrarea trebuie neaparat sa cunoasca limba in care este filmul, altfel nu se poate.
Reply With Quote
  #20  
Vechi 12.05.2009, 11:53:27
scrabble
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit

Si inca o posibilitate: daca nu vreti sa va complicati, puteti contacta persoana care a pus filmul netradus acolo si o puteti ruga sa ataseze la film subtitrarea in limba romana pe care tocmai ati facut-o (traducere & sincronizare, desigur). Sunt sigur ca majoritatea nu ar avea nici o problema cu asta.
Reply With Quote
Răspunde



Subiecte asemănătoare
Subiect Subiect început de Forum Răspunsuri Ultimele Postari
Traducere Romana Engleza si invers dumitrucelmare2000 Generalitati 1 31.10.2011 15:35:44
O traducere interesanta a Canonului Pastilor mihailt Despre Biserica Ortodoxa in general 1 05.05.2009 10:31:22
Traducere ciudata a imnelor Sfantului Simeon Noul Teolog mihailt Despre Biserica Ortodoxa in general 2 17.12.2008 18:07:11