Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Dogmatica
Răspunde
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #1  
Vechi 25.02.2015, 20:18:48
Ciprii Ciprii is offline
Junior Member
 
Data înregistrării: 02.03.2013
Mesaje: 7
Lightbulb Traduceri din greaca/latina

Salutare,
In cateva zile am olimpiada la religie,si as avea nevoie de o traducere a Fericirilor si a Decalogului in lb.greaca/latina :)
Sper sa ma poata ajuta cineva.Multumesc anticipat!
Reply With Quote
  #2  
Vechi 26.02.2015, 01:39:45
delia31's Avatar
delia31 delia31 is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 17.01.2010
Religia: Ortodox
Mesaje: 1.742
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Ciprii Vezi mesajul
Salutare,
In cateva zile am olimpiada la religie,si as avea nevoie de o traducere a Fericirilor si a Decalogului in lb.greaca/latina :)
Sper sa ma poata ajuta cineva.Multumesc anticipat!


Fericirile, Matei 5, 3-12 , Evanghelia in limba greaca, Editia Greek NT: Byzantine / Majority Text (2000), cu caractere grecesti fara diacritice

1.μακαριοι οι πτωχοι τω πνευματι οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων,
2.μακαριοι οι πενθουντες οτι αυτοι παρακληθησονται,
3.μακαριοι οι πραεις οτι αυτοι κληρονομησουσιν την γην,
4.μακαριοι οι πεινωντες και διψωντες την δικαιοσυνην οτι αυτοι χορτασθησονται,
5.μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται,
6.μακαριοι οι καθαροι τη καρδια οτι αυτοι τον θεον οψονται,
7.μακαριοι οι ειρηνοποιοι οτι αυτοι υιοι θεου κληθησονται,
8.μακαριοι οι δεδιωγμενοι ενεκεν δικαιοσυνης οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων
9.μακαριοι εστε οταν ονειδισωσιν υμας και διωξωσιν και ειπωσιν παν πονηρον ρημα καθ υμων ψευδομενοι ενεκεν εμου. χαιρετε και αγαλλιασθε οτι ο μισθος υμων πολυς εν τοις ουρανοις ουτως γαρ εδιωξαν τους προφητας τους προ υμων.

Fericirile, Matei 5, 3-12, in limba greaca, transliterat in caractere latine

1.Makarioi oi ptōchoi tō pneumati oti autōn estin ē basileia tōn ouranōn,
2.makarioi oi penthountes oti autoi paraklēthēsontai,
3.makarioi oi praeis oti autoi klēronomēsousin tēn gēn,
4.makarioi oi peinōntes kai dipsōntes tēn dikaiosunēn oti autoi chortasthēsontai,
5.makarioi oi eleēmones oti autoi eleēthēsontai,
6.makarioi oi katharoi tē kardia oti autoi ton theon opsontai,
7.makarioi oi eirēnopoioi oti autoi uioi theou klēthēsontai,
8.makarioi oi dediōgmenoi eneken dikaiosunēs oti autōn estin ē basileia tōn ouranōn,
9.makarioi este otan oneidisōsin umas kai diōxōsin kai eipōsin pan ponēron rēma kath umōn pseudomenoi eneken emou. Chairete kai agalliasthe oti o misthos umōn polus en tois ouranois outōs gar ediōxan tous prophētas tous pro umōn.


Fericirile, Matei 5, 3-12, Evanghelia in Limba Latina, Biblia Sacra Vulgata

1.Beati pauperes spiritu quoniam ipsorum est regnum caelorum
2.beati mites quoniam ipsi possidebunt terram
3.beati qui lugent quoniam ipsi consolabuntur
4.beati qui esuriunt et sitiunt iustitiam quoniam ipsi saturabuntur
5.beati misericordes quia ipsi misericordiam consequentur
6.beati mundo corde quoniam ipsi Deum videbunt
7.beati pacifici quoniam filii Dei vocabuntur
8.beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam quoniam ipsorum est regnum caelorum
9.beati estis cum maledixerint vobis et persecuti vos fuerint et dixerint omne malum adversum vos mentientes propter me. Gaudete et exultate quoniam merces vestra copiosa est in caelis sic enim persecuti sunt prophetas qui fuerunt ante vos
Reply With Quote
  #3  
Vechi 26.02.2015, 01:43:00
delia31's Avatar
delia31 delia31 is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 17.01.2010
Religia: Ortodox
Mesaje: 1.742
Implicit

Decalogul, Iesirea 20, 2-17, Versiunea Latina din Biblia Sacra Vulgata

1. Ego sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti de domo servitutis, non habebis deos alienos coram me

2. Non facies tibi sculptile neque omnem similitudinem quae est in caelo desuper et quae in terra deorsum nec eorum quae sunt in aquis sub terra, non adorabis ea neque coles ego sum Dominus Deus tuus fortis zelotes visitans iniquitatem patrum in filiis in tertiam et quartam generationem eorum qui oderunt me, et faciens misericordiam in milia his qui diligunt me et custodiunt praecepta mea.

3. Non adsumes nomen Domini Dei tui in vanum nec enim habebit insontem Dominus eum qui adsumpserit nomen Domini Dei sui frustra

4. Memento ut diem sabbati sanctifices. Sex diebus operaberis et facies omnia opera tua. Septimo autem die sabbati Domini Dei tui non facies omne opus tu et filius tuus et filia tua servus tuus et ancilla tua iumentum tuum et advena qui est intra portas tuas sex enim diebus fecit Dominus caelum et terram et mare et omnia quae in eis sunt et requievit in die septimo idcirco benedixit Dominus diei sabbati et sanctificavit eum

5. Honora patrem tuum et matrem tuam ut sis longevus super terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi

6. Non occides

7. Non moechaberis

8. Non furtum facies

9. Non loqueris contra proximum tuum falsum testimonium

10. Non concupisces domum proximi tui nec desiderabis uxorem eius non servum non ancillam non bovem non asinum nec omnia quae illius sunt


Decalogul in limba greaca, Iesirea 20, 2-17

Decalogul in greaca, transliterat in caractere latine ( a se respecta regulile de pronuntie!)
1. Ego imi Kyrios o Theos sou, ouk esontai soi theoi heteroy pro prosopou mu
2. Ou poieseis seauto eidolon tou proskynesau auto.
3. Ou lepse to onoma tou Kyriou o Theos sou ton lambanonta to onoma Kyriou Theou epi mataio.
4. Mnestheti ten hemeran ton sabbaton haguiazein auten.
5. Tima ton patera sou kai tin mitera sou, hina macrochronios guene epi tis ghis, hes Kyrios ho Theo spu didosi sou
6. Ou phoneuseis
7. Ou moicheuseis
8. Ou clepseis
9. Ou pseudomartyreseis cata tou plesion sou martyrian pseude
10. Ouc epithymesis tin gyneka tou plesion sou. Ouc epithymeseis ten oikian, oute ton agron autou, oute ton paida autou, oute tou boos autou, oute tou hypozyguiou autou, oute hosa to plesion sou esti.

Last edited by delia31; 26.02.2015 at 03:02:32.
Reply With Quote
  #4  
Vechi 26.02.2015, 10:43:34
Ciprii Ciprii is offline
Junior Member
 
Data înregistrării: 02.03.2013
Mesaje: 7
Implicit

Delia,iti multumesc foarte mult!!
Reply With Quote
  #5  
Vechi 26.02.2015, 14:16:17
delia31's Avatar
delia31 delia31 is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 17.01.2010
Religia: Ortodox
Mesaje: 1.742
Implicit

Pentru putin. Le-ai fi gasit si singur in orice versiune a Sfintei Scripturi in greaca si latina, disponibila pe net.
Daca mai ai de cautat fragmente sau versete din Scriptura in diverse limbi, gasesti aici mai mult decat suficient in toate limbile pamantului http://biblehub.com/multi/genesis/1-1.htm.

Din meniul drop-down, selectezi pe rand, numele cartii cautate, numarul capitolului si versetului, versiunea (daca cauti una anume din cele afisate), apoi limba. In prealabil, daca nu stii exact, cauti in Biblia in limba romana, in ce capitol si intre ce versete se afla ceea ce cauti.
In cazul Decalogului in latina, selectezi Exodus (Iesirea), cap. 20, 2-17, si limba latina. Iti va deschide versiunea Biblia Sacra Vulgata, de unde selectezi ce te intereseaza.

Succes la olimpiada!
Reply With Quote
  #6  
Vechi 26.02.2015, 15:32:43
stefan florin's Avatar
stefan florin stefan florin is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 09.02.2011
Religia: Ortodox
Mesaje: 4.856
Implicit

Citat:
În prealabil postat de Ciprii Vezi mesajul
Salutare,
In cateva zile am olimpiada la religie,si as avea nevoie de o traducere a Fericirilor si a Decalogului in lb.greaca/latina :)
Sper sa ma poata ajuta cineva.Multumesc anticipat!
succes la olimpiada amice!
Reply With Quote
Răspunde

Thread Tools
Moduri de afișare